圣地亚哥笔记内容全辑!翻译整理[双语]

圣地亚哥
圣地亚哥 是未来联邦武装部队的成员。
圣地亚哥笔记 【灭绝

圣地亚哥灭绝笔记#1

我希望所有人都可以安静5秒。我已经知道这很糟糕了,我们都知道。所以别再对着我大喘气了,好吗?老天爷。 当我们穿过我的传送门并传送到这里的时候,我们还以为我们已经逃离了最糟糕的处境,但是现在看来整个星球都被烧焦了,这里就是一个末日的梦魇。有些人认为我们又回到了起点。 但是客观来说,我们并没有回到起点。我们还有泰克设备、补给品、一些驯服的生物,还有一定数量的人手。这些资源就足够了。现在我只需要这些人给我一些空间让我思考。这只不过是另一个需要破解的密码而已。
I wish everyone would just shut up for five seconds. I already know this is bad, we all do. So keep your hyperventilating to yourself, all right? Jesus. When we stepped through my gateway and teleported to the surface, we thought we'd escaped the worst of it, but it turns out this planet is a burnt out, post-apocalyptic nightmare. Some people feel like we're back to square one. But objectively, we're not. We've got TEK equipment, supplies, some tamed animals and a decent number of human assets. That's plenty of tools at our disposal. All I need is for people to give me some space and let me think. This is just another code that needs cracking.

圣地亚哥灭绝笔记#2

我觉得我们找到了一个合适驻扎的地方。前面那个陨石坑应该可以提供我们所需要的一切东西。 美盈和她的宠物去侦查过了。至少还有人的情绪比较稳定。我这么说并不是因为她顺利从自杀式任务中存活下来。戴安娜看人的眼光真准。 在我们四处走动的时候,我一直在组装装备。不是什么高级的东西,只是一些测量工具,帮助我们了解这片新世界。重力,土壤成分,大气等等。我大概猜到了结果,不过还是要确认下。
Think we've found a decent spot to set up shop. That crater up ahead should have everything we need. Mei-Yin scouted it out with some of her pets, so that's at least one other person who isn't panicking. Not that I expected her to after she took the "suicide" out of that suicide mission back on the station. Di really knew how to pick a winner. While we travel, I've been putting together some equipment. Nothing too complicated, just some basic gear to help me take a few measurements of our new environment. Gravity, soil composition, atmosphere, etc. I've got a good idea of what they'll tell me, but it's worth confirming.

圣地亚哥灭绝笔记#3

某些读数超出了我的预期,但这里肯定是地球。 我想了很多可能。根据那位生物学家海莲娜的说法,我那个时代的人是进化最先进的人类。这代表它们不可能是很久以后建造的。据我最后所知,联邦和地球联合共和国当时还被困在地球上。不过不是因为技术不够,而是一个常见的原因——政治。 他们完全没法共享一颗行星,更不用说太空了。人们喜欢把人工智能领主称霸的场景当作噩梦,但是如果我们当时被机器统治了,现在我应该能看到一个蓬勃发展的异星画面,而不是什么地球废土世界。 或许那样倒也不错。瞧瞧交给人类来统治的结果……
Some of the readings were outside my estimates, but this is definitely Earth. That same old, self-absorbed ball of dirt. I figured as much. According to that biologist, Helena, people from my time are the most advanced humans on those stations. That means they couldn't have been built too far in the future, and last I knew, the Federation and the URE were still stuck on Earth. It wasn't for lack of technology, just the usual suspects - politicians. They could barely share one planet, much less space. People like to talk about having AI overlords as a nightmare scenario, but if we were ruled by machines, I might be looking at a flourishing Martian landscape instead of this ravaged one on Earth. Doesn't sound all that bad when you think about it. I mean, look what happened with humans in charge...

圣地亚哥灭绝笔记#4

欧米茄营地的建设工作进展良好。当我专注时,事情通常都会很顺利。我希望能有一些比建设生活区、恐龙区和基础防御工事更有挑战性的事情,但这足够让我忙上一小会了。 这些天以来,我意识到自己是这里的实际领导者。其他活人没有一个合格的,好吧,就我来当吧。我只是没法忍受被不满和情绪崩溃所打扰。我还有真正的工作要做,它可以解决本质问题。 这就是为什么我以前让联邦需要按照合同把我安排在山区的别墅里。我的小窝,只有我自己和需要我解决的问题。它太完美了。还有一套很棒的音响。前提是我的记忆是真实的话。
Construction on Camp Omega is going well. Things usually do when I have a project to focus on. I'd prefer something more challenging than living quarters, stables and basic defenses, but this'll keep me busy for now. I'm the de-facto leader of this outfit these days, I realize that. No one else still among the living is qualified, so fine, I'll do the job. I just can't stand being bothered with every little disagreement or emotional breakdown. I've got real work to do, solving real problems. That's why I made the Federation set me up in that mountain villa as part of my contract. My little hideaway, with just me and whatever puzzle they needed me to solve. It was perfect. Had a great sound system too. Assuming my memories are real, anyway.

圣地亚哥灭绝笔记#5

我曾尝试和海莲娜聊过一点地球的现状。她很聪明,可能比我在这里见过的任何人都聪明,但是我觉得她分不清楚什么时候我是在逗她玩,什么时候我就是故意的。 这不是她的问题。毕竟为什么联邦只会在万不得已的时候才找我,这都是有原因的。无论他们的军衔有多高,我都是有话直说。我知道他们必须得受着,因为他们需要我。 所以啊,除非你是像戴安娜这样的人,否则想要和我相处会很痛苦。她可能不是工程师或科学家,但是她在口才上可是堪称博士,真想念那个疯子啊!
Tried chatting with Helena a little about this Earth situation. Smart girl, probably smarter than anyone else I've met here, but I think she has a hard time telling when I'm messing with her and when I'm just a being jerk. Not her fault. There's a reason why the Federation suits only visited me when they absolutely had to. Didn't matter how high ranking they were, I'd never mince words with any of them. I knew they'd have to take it. They needed me. So yeah, I can be a pain to deal with, unless you're someone like Di. She may not have been an engineer or scientist, but she had a PhD in talking shit. Miss that ginger lunatic.

圣地亚哥灭绝笔记#6

欧米茄营地已经基本建好并开始运行了,它有一套可以正常工作的基础设施,而我们手上还有多余的资源。很多资源。 这颗星球的表面充满了能量元素。经过几次对荒野的全方面勘探后,我们几乎把我们的仓库塞满了。我不确定我们要如何使用这些资源。 我不知道为什么会有这么多的能量元素。在我们的那个时代,它没有这么随处可见。假定构成那些空间站的能量元素都来自某个地方,那么理论上这座城市就有可能建立在一个尚未被发现的矿脉上。 这么多的资源就足够在一夜间把一个小村庄变成一个大都市。但是如果这就是这里曾经发生过的事,那么矿脉在哪里?或许我需要获取更多的数据。
Camp Omega's basically up and running, complete with a functioning infrastructure, and we've got resources to spare. Lots of them. The surface of the planet is brimming with Element. After just a couple expeditions to the edge of the wastes, we've practically filled our storehouses. I'm not sure what we're going to do with it all. I'm not sure how there's so much of it. Element wasn't nearly this common in our time. Granted, all the Element that those stations are made of had to come from somewhere, so theoretically this city could have been built on top of an undiscovered vein. This much of it would turn even the smallest village into a metropolis overnight. But if that was what happened here, then where's the mine? May need to take a few more readings.

圣地亚哥灭绝笔记#7

我运算了数据。我们现在所处的境况从科学理论上来讲是不可能发生的。能量元素在自然环境中不可能就这样快速增长并达到这种浓度的,就算不受干扰地增长上千年都不可能达到。 这意味着有什么东西让它的增长速度达到了一个恐怖的地步,即使这片地区的监测数值本身就不正常。恩,我说了“什么东西”,但是有一个明确的答案:人类。 任何依赖能量元素的设施都会在使用过程中向周围的环境中释放出一些能量元素的分子,而这些分子会在土壤中扎根。 这个过程有点像授粉,但是其规模非常小,而我们使用它的速度又是那么快,这个过程基本上可以无视掉。要把能量元素散播到一个惊人的规模,你需要让能量元素超快速地增殖。 比如一场长达一个世纪的全面战争,战争中使用的都是以能量元素为基础的武器,这就有可能导致能量元素迅速增殖。而这其中最有力的武器?那是我造出来的。
I ran the numbers. We're living in a scientific impossibility. Element simply couldn't expand fast enough to reach this level of density under natural conditions, even with millennia of uninterrupted growth. That means something accelerated it at an alarming rate, even if this area's readings are an outlier. Well I say "something," but there's an obvious answer here: man. Any tech that runs on Element emits a few molecules of it back into the atmosphere, which take root in the soil. It's kind of like pollination, but the scale's so small and we consume it so fast that it's practically negligible. To spread it to any significant degree, you'd need a huge spike in Element proliferation. A spike you'd get from, say, a century of open warfare with Element based weaponry. And the best of that weaponry? That'd be mine.

圣地亚哥灭绝笔记#8

当然也有可能不是武器。毕竟民用设施每天都在排放能量元素。我之所以知道是因为我曾把窃听器贴在几家企业的会议桌下。如果他们在过滤的事情上偷工减料的话…… 不,我必须面对这个问题。不是说我多有良心,我知道我当时在制作某种大杀器,但是结果也不应该变成这样子。 但话说回来,如果我只是圣地亚哥的克隆体,那我还有责任吗?我一直在说“我”,但我拥有他的记忆并不是我的错。不过如果我接受了这种观点,那我自己还剩什么?要么做末日的救世主,要么当个无名小辈。 先不想这个了。还有活儿要干。
Sure, there's a chance it wasn't weapons. The civilian applications for Element were spreading daily, after all. I would know, I took a few corporate espionage gigs under the table, just to see if I could. If they started cutting enough corners on filtration... No, I have to face the implications here. Not that I was ever a paragon of virtue, I knew I was engineering prepackaged death, but it should never have gone this far. Then again, if I'm just a clone of the original Santiago, am I really responsible? I keep saying "me" and "I," but it's not my fault that I have his memories. Although if I accept that, what's left of me? Either I'm a horseman of the apocalypse, or I'm nothing at all. Deal with this later. There's work to do.

圣地亚哥灭绝笔记#9

我们的情况又发生了变化。我们在那些洞穴里看到了一些巨型怪物,比几个小时前我们发现的那些家伙都要大,而且大很多。再加上我们一直在对付的机械无人机,突然间我们的火力似乎变得远远不足。 我想知道那些庞然大物是不是元素突变的结果。它们日后将在方方面面给我们制造问题。那行,如果是这样的话,我就会像往常一样想出解决方案。我会接受我自己的身份,然后大加利用它的能力。 哈哈!有了!越恶劣的环境越能激发出我的创造力。
The situation's changed on us yet again. We saw some big monsters in those caves, but those guys we spotted a few hours ago dwarf all of them. It's not even close. Add the mechanized drones we've been dealing with, and all of a sudden our firepower seems pretty underwhelming. I wonder if those behemoths are the result of Element mutation. Depending on how you look at it, that would make them my problem in more ways than one. Fine then. If they're a problem, I'll just make a solution same as always, and I won't do it by dismissing my identity. I'll lean into it. Yeah, I've got just the thing. It's interesting how the worst circumstances are always the catalyst for my best ideas.

圣地亚哥灭绝笔记#10

巨型双足战斗机甲。 当我告诉大家这是我的主意时,大家要么呆呆地看着我,要么尴尬的笑起来。我想那些看笑话的人希望我放弃这个想法。但是我不会。 我知道这主意听上去有多疯狂。但是正如我所说,我会接受我自己的身份,然后大加利用它的能力。如果原版的我真的造出了毁灭世界的高科技武器,那么我要造一个威力更大的武器来拯救世界。 有人可能会管它叫以火攻火,但是我觉得是用大炮打鸟枪。
Giant bipedal battlemechs. When I told everyone that was my big idea, I'm not sure what I got more of, blank stares or nervous laughter. I think the ones that were laughing hoped I would join in. I didn't. Hey, I get it, I know how it sounds. It's just like I said though, if I'm going to accept my identity as Santiago, then I may as well lean into it. If the original me really engineered armageddon into reality with crazy high tech weaponry, then I'm going to reverse it with an even crazier high tech weapon. Some people may call that fighting fire with with fire, but I call it fighting a small gun with a much bigger gun.

圣地亚哥灭绝笔记#11

结果没人有更好的主意,所以就这么着了。我已经派出小组去建造机库并收集资源,而我来搞定设计图。 建造这些机甲将会是我做过的最难的一件事了,或许是最难的。在星门计划中,我还可以参考方尖碑,但这次得全靠我自己。幸运的是,具有超忆症的我可以让我想起此前学习到的关于机器人的全部记忆,所以还不算从零开始。 另外,这是我的真爱。他们说一个人如果一直负责大型项目会耗干这个人,但对于我来说这只是毛毛雨。因为我天生强大,不畏艰难。
Turns out no one else had a better plan, so the wheels are in motion. I've already got teams working on the hangars and gathering resources while I hammer out the schematics. Building these MEKs is going to be one of the hardest things I've ever done, maybe the hardest. With the Gateway Project, I could use the Obelisks as a blueprint, but these are all me. Luckily, having an eidetic memory means I can call on everything I ever studied about robotics, so I'm not starting from scratch. Besides, this is my true Iove. They say constantly crunching away on a big project will make anyone burn out, but for me it feels like a dip in a lazarus pit. I live for the grind.

圣地亚哥灭绝笔记#12

最终版的机甲设计稿完成了。基于我们驾驶员的技术和经验,我决定将能量剑作为主要武器,泰克手枪作为次要武器。 不过这仅仅是基础型号。每台机甲都有一个模块位。驾驶员可以根据自己的倾向和任务条件更换不同的模块。 一种是防护盾,可以用来保护团队或逼迫敌人进行近距离的战斗。另一种是攻城大炮,可以提供远程火力支援。还有一种是肩负式火箭弹发射器,可以把敌人轰炸至渣。 单单那些就已经很炫酷了,但是还有更加精彩的……
The final MEK designs are complete. Based on the skills and experience of our potential pilots, I decided to emphasize the energy sword as its primary weapon and divert a bit less power to the precision TEK cannon. That's just the base model though. Each MEK has a modification slot where equipment can be swapped to suit the pilot's tendencies and mission parameters. There's a reactive shield dome to protect the team and force close quarters combat, an artillery cannon for back line support, and shoulder mounted missile launchers for when you just want to say "to hell with this thing in particular." That alone would make them worth the effort, but I haven't even gotten to the best part...

圣地亚哥灭绝笔记#13

我设计这些MEK机甲的时候充分利用了我们手上的资源,所以当它们分开的时候,它们是毁灭性的战争机器,但是当它们在一起的时候它们会更加强大。 我是说真的——我们有足够的资源制作四台,当它们彼此靠近的时候,它们可以合体成一台更加强大的MEK机甲。一台力神机甲,你可以这么叫它。 当我在捣鼓城市里游荡着的那些猎人/杀手机器人身上的传送系统的时候,我想到了这个主意。我利用传送技术将MEK机甲在原子水平上结合到一起,而不是像拼图那样仅仅在机械框架上结合。 这是我的杰作,终极的格斗机器,附带有最高效的能量元素反应堆和有史以来最强大的能量剑。那些怪物在它面前毫无胜算,不管它们有多大。 前提是,我们能够找到可以驾驭它的驾驶员。
I designed these MEKs to make the most of our resources, so while alone they're devastating fighting machines, together they're more than the sum of their parts. I mean that literally - we have the resources to make four of them, but when they're all in close proximity, they can fuse into an an even more powerful MEK. A MegaMEK, if you will. I got the idea when I was messing with the teleportation tech we we found on those hunter/killer robots that roam the city. Instead of physically linking the MEKs together like puzzle pieces, I combine them on the atomic level via teleportation. It's my masterpiece, the ultimate fighting machine, with the most efficient Element reactor and most powerful energy sword ever constructed. None of those monsters will stand a chance against it, no matter how big. As long as we find some pilots that can handle it, that is.

圣地亚哥灭绝笔记#14

我们之中几乎没有任何人有驾驶经验,所以我设法把控制台设计得尽可能易于操作。 我的设计结合了神经连接和陀螺仪、全身动作感应器,我称之为Beta级驾驶系统。简单来说,一旦MEK机甲启动,它们就会模仿驾驶员的动作,而自动操作系统会处理其他的细节。 但是由于我控制不住自己,所以我还加上了一系列高级操作指令以及一个用于Alpha级驾驶的更强力的神经连接系统。 这套系统可以对MEK机甲的每一个动作细节进行调控,但是它需要像戴那样专业驾驶员来操作。我是不可能造出一台机器而又不给它机会发挥出全部潜能的,就算这里没有一个人能够释放这个潜能。
The number of assets we have with any piloting experience at all is practically nil, so I've focused on making the controls as accessible as possible. I landed on a combination of a neural link and gyroscopic, full body motion sensors for what I call Beta Level piloting. Basically, once they're linked up, the MEK will mimic the pilot's movements and an automated system will handle the messy details. But because I just can't help myself, I also added an array of hard light consoles and a stronger connection to the nervous system for Alpha Level piloting. That'll offer refined control over every bit of the MEK, but it would take a stud pilot like Di to utilize it. I can't possibly build a machine without leaving a way for it to reach its full potential though, even if no one here can unleash it.

圣地亚哥灭绝笔记#15

机甲驾驶员评估:候选人#004-李美盈 我承认当我决定简化机甲操控,让它模仿驾驶员动作的时候,我脑海中想到了美盈。这不涉及同情或者偏心,客观上讲她绝对是我们之中最好的战士。根据我们的测试,没人像她一样英勇。 她迅速又果断地处理了战术和道德上的难题。后者有点小吓人,但是我们需要这样的驾驶员,一个在小队的安危迫在眉睫时不会犹豫不决的人。 唯一的问题是她的情绪状态。我不知道她应该处于什么阶段的悲伤,但当战斗开始时,她有几率变得异常愤怒。不过,就算她会上头,但仍然是极佳的候选人。
MEK Pilot Evaluation: Candidate #004 - Li Mei-Yin I admit, when I decided to go with simplified controls that mimicked the movements of the pilot, I had Mei-Yin in mind. This isn't about pity or nepotism either, she's objectively the best close quarters fighter we have, and based on our interview, no one's as battle hardened. She answered both tactical and moral dilemmas quickly and decisively. The later's a little scary, but we need a pilot like that, someone who won't hesitate when the safety of the group's on the line. The only question is her emotional state. I don't know what stage of grief she's supposed to be in, but when the fighting starts, there's a chance she loops right back to anger. Still, even with her blood running a little hot, she's clearly a top candidate.

圣地亚哥灭绝笔记#16

机甲驾驶员评估:候选人#013-海莲娜·沃克 这个人出乎了我的意料。我知道海莲娜有能力处理危机并且快速作出对策,在测试中的表现也不错。有创造力、头脑优异……虽没有作战本能但是我们也不需要四位美盈。 她不出彩,但基本合格,直到我们把她连接到原型机上。她每一项同步性评分都爆表了!就好像她的神经系统比其他人更高级,或是处理信息的效率更快。 我好奇她能不能与更先进的科技建立神经连接。不过那是另一个问题了,至于现在,我想我找到了第二个驾驶员。
MEK Pilot Evaluation: Candidate #013 - Helena Walker This one caught me off guard. I knew from experience that Helena could handle herself in a crisis and improvise quickly, and she did well enough on the interview. Creative, level headed...not much killer instinct but we don't need four Mei-Yins. So she was solid, but not spectacular, at least until we hooked her up in the prototype and looked at her synchronization ratings. She had every gauge maxed out! It's as if her nervous system is more advanced than everyone else's, like it can just process information at a higher rate. I wonder, could she open a neural link with even more advanced technology? Maybe that's a question for another time, but for now, I think I've found my second pilot.

圣地亚哥灭绝笔记#17

机甲驾驶员评估:候选人#022-和马孝也 像和马这样的地球联合共和国笨蛋是我为什么要帮助地星联邦的原因。除了吵嚷、令人讨厌、自以为是,还有天真。他在测试时面对抉择犹犹豫豫,因为他觉得我们不应该做出牺牲。真是可爱啊,但我们是为了活下去。 不过话说回来,虽然他的记忆可能就到军校毕业,但是他是我们之中少有的拥有正规军事训练经验的人。同步评分也合格。不管他是不是个大嘴巴,但他可能是余下这些人里最顶尖的了。我的个人偏见无关紧要。
MEK Pilot Evaluation: Candidate #022 - Takaya Kazuma URE lugheads like Kazuma are why I had no problem helping the Terran Federation. Loud, obnoxious, self-righteous and above all? Naive. He struggled making tough calls in the interview because he didn't think we should "have to" make sacrifices. It's a cute sentiment, but we're trying to survive here. I've got to walk the talk though. His memories may end just after the academy, but he's one of our few assets left with real military training. Sync scores are solid too. Loud mouthed URE zealot or not, he might be our best remaining option. My personal bias is irrelevant.

圣地亚哥灭绝笔记#18

机甲驾驶员评估:最后一名候选人-圣地亚哥 除了测试,我极少想要使用我设计的东西。部分原因是我的想法在被实现后就不那么吸引我了,就好像我把它排出身体了,或者说会玷污它的纯洁性。伟大的画家不会在墙上挂上自己的画作,不是吗? 不幸的是,这一次我没有选择。我比其他任何人都要了解机甲,而且只有海莲娜的同步度比较高。这可能是因为我用自己测试的同步系统。愚蠢的错误。 看起来我的工作量翻了一倍。
MEK Pilot Evaluation: Final Candidate - Santiago Outside of testing, I rarely want to use anything I engineer. Part of it is that my ideas are never as exciting to me once they're realized, like I got it out of my system, but I also just think it ruins the purity of it. Great painters don't hang their own work on the wall, do they? Unfortunately, this time I don't have a choice. I know the MEKs better than anyone, and only Helena has a better sync rating. That's probably because I tested the synchronization system on myself. Stupid mistake. Looks like my workload just doubled.

圣地亚哥灭绝笔记#19

现在建造工程已经处于第三阶段,我需要和我们的顶尖候选人有更多面对面的时间。 任何人都可以使用机甲,但是如果我们可以把它们参照各自驾驶员的喜好和行为进行一点专门调整的话,我们可以最大程度地发挥出它们的作战效能。另外,他们必须习惯真正的驾驶。 不是很期待这一部分。我是那种没法看别人笨手笨脚使用电脑控制台的人,一旦超过三十秒我就想抢过来自己操作。这些是我最伟大的作品,不是什么浏览器。真痛苦……
Now that construction has reached Phase III, I need to have a lot more face time with our top candidates. The MEKs will still be usable by anyone, but if we can get them specifically tuned to their primary pilots' preferences and behaviors, we can maximize their combat efficiency. Plus, they have to get used to actually controlling them. Not really looking forward to this part. I'm the kind of guy who can't help but take the wheel after thirty seconds of watching someone struggle with a computer console, and these are my greatest creations, not an internet browser. Could get painful...

圣地亚哥灭绝笔记#20

美盈熟悉驾驶舱的时间最久。可以理解,因为里面没有一个字是用汉语写的。幸运的是她的耐性可以让她多练习一会儿,因此她最终会赶上进度的。 我和她在练习的时候也是所有人里最安静的。你会认为我们现在的关系能融洽不少,但是戴安娜一直是我们之间的纽带。所以就算她情绪不稳定或是我开始觉得不耐烦,我和美盈之间只有公事。 唯一一次例外是她邀请我去锻炼,鉴于我现在也是驾驶员,所以我同意了。但我的两条腿之后就后悔了,但是我们下一次练习大有进展。 也不是说更友善或是更健谈,只是更顺利。就好像我们达成了某种奇怪、安静、反社会的共识。我不确定我是否明白,但是我不在意。
Mei-Yin's taking the longest to get used to her cockpit. Understandable, since there's not even a word for it in ancient Chinese. Luckily her endurance lets her practice for longer intervals, so she'll catch up eventually. Our sessions are also the quietest. You'd think we'd have more of a rapport by now, but Di was always our mutual connection. So with Mei-Yin it's all business, even if she's struggling or I start to get impatient. The only time she went off-topic was when she invited me to a workout, and since I'm a pilot now, I agreed. My legs regretted it afterwards, but our next session went far better. Not friendlier, not chattier, just smoother. It's like we've reached some strange, silent, anti-social understanding. I'm not sure I get it, but I guess I don't mind.

圣地亚哥灭绝笔记#21

海莲娜的训练已经变成了一场令人受挫的练习。她的同步率一直没有下降过,而且当我向她指正她的错误时,她也能够理解。但是出于某种原因,在实际操作过程中,她就是不行。 她和其他所有人一样努力,而且她非常热切地想要提供帮助,这让我有点后悔对她发脾气。我甚至试图掩藏她比起其他人落后了许多的事实。或许她需要将注意力集中在某个外界的刺激上,就像挂在木棍上的胡萝卜那样。 她一直在谈论她如何想要找出那些空间站背后隐藏的真相,而我的扫描器前几天正好发现了一个不寻常的信号。我不是一个理想的教练,但是我想这会是一个好机会。
Helena's sessions have become an exercise in frustration. Her synchronization never drops a single grade, and when I explain what she's doing wrong she understands. But for some reason, she's just hit a wall when it comes to execution. She's working as hard as anyone, and she's so damned earnest about wanting to help out that I kind of regret being so short with her. I've even tried to hide just how far behind she's falling. Maybe she needs to focus on something external, like a carrot on a stick. She's always talking about how she wants to find the truth behind those stations, and my scanners picked up an unusual signal the other day. I'm no one's idea of a life coach, but I think that may do the trick.

圣地亚哥灭绝笔记#22

那根胡萝卜的效果很好。我一提到我在废土区检测到的信号,这就好像在海莲娜的大脑中启动了第二个反应堆。这个信号是否是真的都还不知道,但是她却跃跃欲试。 我被她的热情所感染,说了太多我本不想说的话。我本不打算提及克隆的事情或者我们是否要对过往的所作所为负责,但可能我需要说出来吧。不知道这是否对我有益处。 不管怎样,海莲娜在接下来的一次训练中的表现又恢复了。事后看来,那似乎只是自信心的问题,就好像她觉得她的同步评分高只是因为运气好。我最好少批评她一些吧。
That carrot worked pretty well. As soon as I mentioned the signal I'd detected in the wastes, it was like a second reactor started up in Helena's brain. The signal's not even a sure bet, just a vague chance at finding some answers, but she leapt at it. I got caught up in her enthusiasm and ended up saying more than I'd intended though. I hadn't meant to bring up the clone situation or whether we're responsible for our past lives, but maybe I needed to get it off my chest. Not sure it helped. Anyway, by our next MEK session, Helena was back on track. In hindsight, seems like it was a confidence issue, like she's convinced herself that her sync rating is a fluke. Better tone down the criticism for a bit.

圣地亚哥灭绝笔记#23

我让自己进行操作训练是为了追求片刻的宁静。我仍然不想在战斗中驾驶自己的杰作,但是当机库里只有我和我的机甲时,我终于觉得可以放松下来了。 不只是因为长时间工作。我在之前的星门计划和泰克炸弹上也常常昼夜奋战。只是我又要长时间工作,同时又要一直处理各种杂事。机甲驾驶培训的情况越来越好,但除此之外还有一堆杂七杂八的事情。 “圣地亚哥,水管坏了。圣地亚哥,弹药不够了。”各种干扰。 或许我可以躲在驾驶舱里小睡一会儿。没人会知道的……
If nothing else, my own sessions have been a moment of peace. I still don't want to pilot one of my own masterpieces in combat, but when it's just me and my MEK in the hangar, I feel like I can finally relax. It's not just that I've been working long hours. I did that plenty of times on the Gateway Project, and our TEK bomb before then. It's that I'm working long hours and dealing with people at the same time, all the time. The pilot sessions have been getting better, but running everything else on top of that? "Santiago, a water pipe broke. Santiago, so and so is hogging all the ammo." Constant interruptions. Maybe I'll just hide in the cockpit and nap for a while. No one would know...

圣地亚哥灭绝笔记#24

应该可以的啊!我在进行传送模拟时,机甲的动力系统可以完美融合,那为什么反应堆还会劈啪作响?我遇到的错误完全无法理解,但是如果我忽略它们的话,融合可能导致核心熔化。 难以置信!我是哪里搞砸了?在这最关键的时刻? 我以前可不会犯这样的错误,但也可能是原版圣地亚哥比我强。如果我只是一个近似的退化体……不,我要解决它。这是我一贯的作风。
It should just work! The MEKs' power systems fuse perfectly during my teleportation sims, so why does the reactor keep sputtering? The errors I'm getting don't make any sense, but if I ignore them and they turn out to be right, the fusion process could end in a catastrophic reactor meltdown. Unbelievable! Here of all places is where I screw up? The most critical juncture of this entire damned enterprise? I'd never make a mistake like this back home, but maybe that's because the original Santiago was better than I am. If I'm just a crude approximation then some degradation would...no, I'm fixing this. Just like I always have.

圣地亚哥灭绝笔记#25

模拟157B失败了。还是错误代码612-A4。反应堆几乎没有变化。 过去我也有项目失败过,但不像这样。这次就离终点线差一点点了。为什么一定要是这个呢?这是我人生履历上的污点。它会抹杀我所有的成就。它一定要行,不然我的遗产只能是这块绕着太阳运行的死石头。 再模拟三十次。我在睡觉前还可以模拟三十次。如果我能得到一次不一样的错误代码,那我就可以排除变量了。什么都行。
Simulation 157B was another failure. Error 612-A4, same as always. Almost no change in reactor coupling. I've had projects fail, but not like this. Not this spectacularly, just inches from the finish line. Why'd it have to be this one? This is the pièce de résistance on my lifelong resume, it's the thing that will wipe my whole ledger clean. It needs to work, or my legacy is this dead hunk of rock orbiting around the sun. Thirty more simulations. I can get thirty more simulations in before I'll need to sleep. If I can just get a different error code, then I can start to isolate the variables involved. Just give me something to go on here, anything at all.

圣地亚哥灭绝笔记#26

真不敢相信那些白痴做了这么俗气的事。我真的很想恨他们。 不知道我最终崩溃的时候我模拟到第几次了, 但我醒来时发现海莲娜与和马正拖着我去处理什么“急事”。要不是我半梦半醒,我可能就猜到了,但当时我直到看到蛋糕,我才反应过来。 我们也不知道那天是几号,但我猜大家决定那天是六月二十六日——我的生日。据他们所说,这意味着今天我不能工作。我必须得吃掉那个破蛋糕,还得“玩的开心”。杀了我吧。 好吧。蛋糕也挺好吃的,而且确实也挺有意思的。但我不能告诉他们,不然我的威名就毁了。这些白痴……
I can't believe those idiots did something so cheesy. I really want to hate them for it. Not sure what simulation I was on when I finally crashed, but I woke up to Helena and Kazuma dragging me off to deal with some "emergency." If I wasn't still half asleep, I'd probably have realized they were full of it, but as it was, I didn't catch on until I saw the cake. We can't really tell what day it is, but I guess everyone decided that today was June 26th - my birthday. According to them, that meant I couldn't work. I had to eat that crappy cake and "have fun." Kill me. Fine. The cake wasn't that bad, and maybe it was a little "fun." Can't ever tell them though, my reputation would be shot. These idiots...

圣地亚哥灭绝笔记#27

我不能相信解决能量流问题的方法居然如此简单。在我被绑架去参加了一整天的生日庆祝之后,我才开工没几个小时就想出了解决方案。看来我只是需要退后一步,换一个角度看待问题。 从那之后,所有的事情就都进展得越发顺利了。驾驶员的训练课基本上结束了,我们的机甲大多组装完毕了,整个小队的工作效率达到了巅峰。甚至是和马都有了起色,我已经不再那么想要掐死他了。 别误会我,这些家伙依然是一群粗俗的白痴。但是他们是我的粗俗的白痴,就是这样。
I can't believe that the solution to the energy flow problem was so basic. After being held hostage by the birthday committee for a day, I figured it out within a few hours of getting back to work. Turns out all I really needed to do was step back and get a new perspective on it. Everything's been going better since then, actually. Pilot training is nearly complete, we've assembled most of the parts and the whole team is working at peak efficiency. Even Kazuma didn't make me want to throttle him for a change. Don't get me wrong, these guys are still a bunch of corny idiots. They're just my corny idiots, that's all.

圣地亚哥灭绝笔记#28

现在MEK机甲已经进入了最后的制造阶段,所以我决定给我们的驾驶员们一点小奖励,让他们模拟运行力神机甲的合体程序。要再过好几周我们才能够实际运行合体程序,但是模拟系统已经足够精准了。 事情的发展远远好于我的预期。在我们第三次尝试的时候,我们就完全熟悉了。唯一困扰我们的问题是,我们经常开玩笑说应该让谁来控制哪部分。 美盈明确表示她不愿意放弃控制用剑的手臂,而海伦娜认为如果让她来控制腿部的话,她会绊倒我们的。 我知道这违背了我当工程师的原则,但是从那时候开始,我想我对于驾驶这玩意还是挺兴奋的。纯净感什么的去死吧。
With the MEKs entering their final phase of construction, I decided to give our pilot team a little reward and simulate the MegaMEK fusion procedure. We won't be able to do it for real for another couple weeks, but the sim is pretty accurate. It went a lot better than I expected. By our third try, we had it down pat. The only thing that held us up was a lot of joking about who would control which body part. Mei-Yin patently refused to switch off of the sword arm and Helena was convinced that she'd trip us if she took the legs. I know it goes against my principles as an engineer, but after that, I think I'm actually excited to pilot this thing. Purity be damned.

圣地亚哥灭绝笔记#29

太快了。他们找到我们的速度太快了! 还记得我们之前发现的那些大怪物吗,就是那些当初促使我们发动这整个MEK机甲项目的那些家伙?他们中有一些正在向欧米茄营地前进,而且他们还带来了一队帮手——机器人、变异的动物和别的东西。 我们正在全力加速,但是就算我们全天不休息的赶进度,到时候我们也恐怕只能有一台功能完备MEK机甲能用来对抗它们。 顶多两台。其他的接近完工,但是我们不能在最后的启动程序上偷工减料,不然这会威胁到驾驶员的生命安全。我知道另外的三个人会乐意冒这个险,但是我不会。 为什么要是现在?再给我们半天的时间,我们就能够完成连接了。我们已经快要完工了。
It's too soon. They found us too soon! Those big monsters we saw, the ones that prompted this whole MEK project in the first place? There's some of them headed towards Camp Omega, and they're bringing a legion of help - mechanized drones, mutated animals, the works. We're moving as fast as we can, but even working around the clock we may have to face them down with just one active MEK. Two tops. The others will be close, but we can't skimp on the final boot up procedure without endangering the pilot. I know those three would be willing to risk that, but I'm not. Why did it have to be now? Another half a day and we'd be able to link up. We were that close.

圣地亚哥灭绝笔记#30

一台MEK机甲,这是我们能够完成的全部了,而且这还只是因为我用了我自己的机甲作为beta测试的对象。 我不可能对抗所有的怪物,就算有步兵的支援都不行,但是如果我现在启动机甲并且吸引他们的注意力的话,我能够把它们引过来追我,给其他人足够的时间逃跑。 真是耻辱。我们没有足够的资源来替代我的MEK机甲,而没有这台机甲,我的最终杰作就永远无法成型。 我真想看它一眼,但是除此以外呢?我真的想要体验一下我们所有人融为一体的那种感觉,而我们这个奇特的小队将会是有史以来最强大的组合。 但是如果能够给这些白痴一线生机,我会放弃这个体验的机会,因为归根结底,他们是我的白痴。
One MEK, that's all we've got, and it's only because I'd been using my own machine for beta testing. There's no way I can take all of them, even with infantry support, but if I launch now and get their attention, I can lead them on a chase until the others are ready to go. It's a shame. We don't have the resources to replace my MEK, and without it my final masterpiece will never take shape. I'd have liked to see it, but more than that? I'd have liked to experience that moment where we all fused together for real, and our bizarre little squad became the most powerful team the world's ever seen. But if it means giving these idiots a chance to survive this, then I'll give it all up, because in the end? Those are my idiots.


创世纪2编历 - 圣地亚哥

创世纪2编历#15 (畸变)

我想应该为我们的后人留下点什么东西,为了那些跟随着我们脚步的人。听着——你所在的这个方舟被污染了。 整个系统都在崩溃。你需要尽你所能地返回地球。等你到了那里,过来找我们,好吗? 现在希望我们这个疯狂的计划能够成功吧...
Thought I'd leave a little something behind for posterity's sake, for anyone following behind us. Listen-this ARK you’re on is poisoned. The whole system's breaking down. You're going to need to do whatever you can to get yourself down to the surface. And look us up when you get there, okay? Now let's just hope this crazy plan of ours works...

创世纪2编历#17 (灭绝)

欢迎回到地球。 如果你正在阅读这份记录,那说明我或许没有活下来。 不管怎么样——如果还有人在阅读这篇记录,那就意味着至少还有一名生存者活下来了。 我们的世界已经和过去的不一样了。 给你自己找一个可以躲避泰坦的庇护所,然后...撑住,好吗? 个人注释:对,现在这儿有泰坦了...
Welcome back to Earth. If you're reading this, maybe I didn't make it. Whatever -- as long as someone's there to read this note, that means there's still at least one survivor left. Our world's not what it used to be. Find yourself some shelter from the titans, and... just hang in there, okay? Personal Note: yea, there are titans now...

创世纪2编历#18 (灭绝)

有人依然在阅读这篇记录。 很好。 你现在最好的选择就是找到我那些在欧米茄营地的朋友们,如果你能做到的话。 他们是一些不错的人,而且他们会需要一切援助。 让他们教你怎么使用我建造的MEK机甲。 阻止那些泰坦们,拯救这个世界。 这是最重要的。 个人记录:要想灭火就得引发一场更大的火...
Someone's still reading this. Good. Your best bet right now is to find my friends at Camp Omega, if you can. They're good people, and they'll need all the help they can get. Have 'em train you up on the MEKs I built. Stop those titans, save the world. That's all that matters. Personal Note: Fight fire with a BIGGER fire...

创世纪2编历#19 (灭绝)

我还是无法忘记我们在方舟上看到的那个克隆工厂。 如果我剧透了,那抱歉了。我能理解——要消化理解的东西太多了。 这不是你原本的身体,也不是你原本的记忆。 这里的所有人都是冒牌货。 谁知道在外面有多少个圣地亚哥? 也许你就是另一个我,正在阅读我自己在这个末世的经历... 这个想法太让人沮丧了。 个人记录:我现在真的想要来一点霍尔斯特德月光酒。
Still can't get over that clone factory we found up on that ARK. Sorry if that's a spoiler. I get it---it's a lot to process. Not your original body, not your original memories. We're all knockoffs here. Who knows how many Santiagos are out there? Maybe you're another me, reading about myself here at the end of the world... What a depressing thought. Personal Note: I could use some of Halsted Moonshine right now.

创世纪2编历#20 (灭绝)

希望那能奏效,希望我有给欧米茄营地争取到一点时间。 无论你是谁,也许你知道一切最终是否成功,或是那些傻瓜们有没有齐心协力合作起来。 也许你甚至就在现场。 也许你有参与其中。 我就默认为你参与了,如何? 我只知道我自己是无法看到大结局了。 所以...谢啦,朋友。 个人记录:一会儿见,戴。
Just hope that worked, that I managed to buy Camp Omega some time. Whoever you are, maybe you know if it all worked out, whether those idiots pulled it together. Maybe you were even there. Maybe you pitched in. I'm just gonna say you did, how's that? All I know is I'm not gonna be around to see for myself. So...thanks, pal. Personal Note: See you in a bit D.


圣地亚哥笔记【创世纪2

圣地亚哥创世2笔记#1

我真的,真的恨死这些神经上行链路了。 我现在最不需要的就是有关我的潜意识思维的记录了。 我想我最好在上交我的记录之前把它们都检查一遍。 好啦,好啦……开始吧。 所以我就到了这里,创世纪的现场。 我之前也有带过队,但是这个项目……是呀。 我该如何形容一项力图再现曾在地球上存在过的所有人、所有事物的尝试呢? 这个项目如此巨大,它甚至让地星联邦和地球联合共和国合作了。 该死,这大概听起来很讽刺。 不管是谁在访问这份记录——我清楚这个项目有多重要,形势有多严峻。 在沉船之前我们几乎没有时间来把我们的讯息塞进玻璃瓶里丢进大海。 参加元素之战的双方能够组队一起来面对一场全球性的灭绝事件,这并不令人感到震惊。 我只是没想到我能活着见到这一刻。
Really, really hate these neural uplinks. Last thing I need's a record of all my unconscious thoughts. Guess I better review all my entries before commiting. Okay, okay...begin. So here I am, on site for Genesis. Led my share of teams before, but this project is...yeah. How do I describe an attempt to recreate everything and everyone that ever lived on Earth? This one's so big, it's got the feds working with the URE. Damn, that probably sounded sarcastic. Whoever's accessing this-I know how important this project is, how serious things are. We've barely got time to cram our message in a bottle and pitch it overboard before the end. It shouldn't come as a shock that both sides of the Element War could team up in the face of a global extinction event. Just never thought I'd live to see it.

圣地亚哥创世2笔记#2

是什么让我认为我能够帮助领导这个项目的? 没错,我只是大概地知道他们在这里试图干什么,但你必须离开一光年远才能开始接受并搞清楚这一切。 我试图通过快速浏览他们所有的文档来跟上项目进度,而这让我恨不得能有尤玛的信息处理能力。 哦对了……忘了提到了,我现在为他们中的一位名叫做尤玛的神人工作了。 真希望十多年前的我能看到现在的我。 我知道我们本来已经休战了数年,但看到事情变化得那么快,依然还是有点难以接受。 我是认真的——我几乎记不起来我究竟是怎么做到我现在这个位子的,而且我还在为那些不久之前仍在试图弄死我的人工作。 掌管地星联邦的那帮固执的混蛋花了好长的时间才接受了他们敌人的说法——我们的星球已经处于绝症晚期了。 我想那些证据一定他妈的非常有说服力,因为他们同意了让神人来帮我们设计我们的逃跑计划。
What made me think I could help lead this project? Sure, I'd only had an overview of what they're trying to do here, but you'd have to get a lightyear away to start taking it all in. I've been trying to catch up by speed-scrolling through all their documentation, and it's making me wish I had Uma's processing power. Oh yeah...forgot to mention I'm working for one of them now-a transhuman named Uma. If only the me of over a decade ago could see me now. I know we've all supposedly been at peace for years, but it's still sort of hard to take in how fast things have changed. I mean it-I can barely remember how I ended up where I am now, working for people who were trying to kill me not so long ago. It took this long for the stubborn bastards running the Terran Federation to accept what their enemy was telling them-that our planet is terminally ill. The evidence must've been damned convincing, for them to let the transhumans help us with our getaway plan.

圣地亚哥创世2笔记#3

这个项目的规模有多大,这我不知道... 每次试图刻画出我在这里将要做出的决定中所包含的所有变量时,我总是会被困在思维漩涡中。 你需要罗列出哪些基本物质来备份整个大自然? 你打算带上哪些东西来打包搬迁去另一个星球? 我是说,我们在黑暗中才摸索出了那么一点点,仅仅带回来了一些有争议的地外生命存在的证据:一些氨基酸,一些类似叶绿素的痕迹... 没有确凿的证据能证明宇宙中还有除我们的文明以外的其他生命体。 如果有证据,我就不会感觉到接下来就要全靠我自己来拯救这些独一无二的曾仰望星空并陷入沉思的生命了。 呵,我猜我们的神人朋友会持不同的观点。 抱歉,我一直不是个迷信的人,或是有宗教信仰的人——管它该用哪个词。 我还是,呃,最好在上传这个记录之前查一查正确的措辞。
The scale of this thing, I dunno... I keep getting caught in spirals, trying to picture all the variables for when I start making decisions around here. How do you even start a list of essential items you need to make a backup of nature? What do you pack to relocate to another planet? I mean, we barely got far enough out into the dark to bring back evidence of alien life to argue about: a few amino acids, traces of something like chlorophyll... Nothing like definitive proof we're not the only show in town. If we'd found that proof, I wouldn't have to feel like it's on me to save the only things that ever looked up and thought about all those lights in the sky. Heh, guess our transhumanist friends would argue differently. Sorry...never been superstitious, or religious-whatever the term should be. I'd, uh, better search the right term before uploading this.

圣地亚哥创世2笔记#4

刚开始,神人就像是那些拒绝了现代医疗技术并推行过时的水晶疗法的疯子们的镜像版一样——他们就是一些痴迷于那项奇迹般的发现的疯子,而我们正在用这项发现来给我们自己的那些闪亮的泰克垃圾们提供能源。 当我曾经还在骇入媒体信息或是在贫民窟的警用无人机的眼皮子底下越狱时,我也和他们一样热衷于泰克技术。 但当他们开始搞起大脑改造和神经修复的时候,我就没法理解他们了。 倒不是说我支持地星联邦的打压... 如果有人想要从他自己的交互接口处消失,与无尽的世界去交流,我想那也是他们自己的事。 但是谁能想到我们最终会为了这坨狗屎而打起来? 我的项目搭档尤玛会说,能量元素就是地球之外还有更高层的力量存在的证据,他在帮助我们找到它。 如果它真的是来自群星的神圣的礼物,那么我们岂不是把它全都浪费在了焚毁自己的家园上。 见鬼,我亲自设计了以那玩意作为能源的武器。
At first, transhumanism seemed like a mirror version of those old-timey crystal-healing nuts who rejected modern medicine-wackos grooving on the energies of the miracle discovery powering all our shiny tek junk. Used to think I was just as big on tek, back when I was hacking media feeds and jailbreaking police bots in the favelas. But when they started with all their brain modification and neuroprosthetics, I stopped understanding 'em. Not that I agreed with the fed crackdown... If someone wanted to disappear up their own interface port and commune with the infinite, I figured that was their business. Who'd have thought we'd all end up going to war over that bullshit? My project partner Uma would say Element's the proof of a higher power out there somewhere, trying to help us reach it. If it really was a sacred gift from the stars, we've wasted it burning down our own home around us. Hell, I personally designed weapons powered by that stuff.

圣地亚哥创世2笔记#5

最近尤玛一直在催我挑选一些小队的领导人,所以我最近都在扫描她的入选名单,寻找其中出类拔萃的人。 阿蕾西亚的论文成果,《能源化合物的环境迁移》,一下就吸引了我... 我知道是我设计了那些永久性污染了战场的弹药,而这个想法常常让我彻夜难眠,所以我很乐意把一个理解并知道如何防止能量元素垃圾污染我们的生态圈的人提拔到中央决策圈中。 她那来自地星联邦的高等级军事许可也不是什么问题。 有那个神童永吉在管理我们的印痕重建项目,同样我感觉好多了。 他是个纯人类主义的狂热分子,所以我想我应该可以认定他的天赋是与生俱来的,而不是后天强化过的。 我对尤玛和其他人并没有什么负面的想法,但是我宁愿让普通的人类来搭建我们的大脑库。 对...最好还是别急着上传这份记录。事实上,从今往后我应该只把我的笔记保存到本地,除非我确认过上传新的纪录是没有问题的。
Uma's been after me to choose some team leads, so I've been scanning her shortlist for standouts. Alesya's thesis work, "Environmental Transport of Energetic Compounds," jumped out at me... It keeps me up at night knowing I designed munitions that permanently poisoned battlefields, so I'd love to promote someone into central planning who understands how to keep that Element junk from polluting our biomes. Her high-level military clearance with the Terran Federation doesn't hurt either. I'd feel better with that whiz kid Yongki running our engram reconstruction project, too. He's a humanist zealot, so I think it's safe to assume his genius is all-natural and not from enhancement. Nothing against Uma or the rest of them, but I'd rather have a regular human building our brain bank. Yeah...better hold this upload. In fact, keep my journal local-only going forward, unless I say it's okay to commit any new entries.

圣地亚哥创世2笔记#6

如果要我说实话,光是这个项目的名字都会让我感到困扰。 “创世纪”听起来像是一个对神性有着妄想的人才会取的名字——而一旦他们开始向我们这些异教徒传播福音,这个名字就非常合适,它会和神人一样被人敬畏和仇恨。 如果这个项目被公之于众的话,肯定会有暴徒组织起来试图关停我们的项目。 当人们发现他们祖先的遗骨被没有丝毫文化敏感性的研究人员挖出来并拿去做基因测序的时候,他们的反应通常不会太好... 如果人们发现我们想要建造一个储存了所有曾在地球上存在过的人类的数据库,又会发生什么呢?
Even the name of this project bugs me, if I'm being honest. 'Genesis' sounds like what someone with delusions of godhood would call it-just begging for the same kind of fear and hate transhumanists got, once they started evangelizing to us heathens. This goes public, and we'll have mobs organizing to shut us down. People didn't react well when they found out that their ancestors' bones had been dug up and gene-sequenced by researchers with no cultural sensitivity... What happens when it gets out that we want to build an archive of everyone that ever lived on Earth?

圣地亚哥创世2笔记#7

我最近都在试图理解神人的思维模式,因为我突然想到了一件事... 如果我们想要让这个项目成功进行,我们就需要让我们自己的狂热分子投入到我们的事业中去,成为能够将自己的子女也培养为信徒的真正的信徒。 不然的话我们要怎么说服人们放弃自己的一生——以及他们的后代的一生——就为了这场白日梦? 这就好像是我们在给一座大教堂打地基,好让我们生活在遥远的未来的后代可以在教堂里祷告。 等到那一天到来的时候,这个在地球或是别的什么地方重启生命的计划可能是最后一个幸存的信仰。 不管最终到底是哪一个项目被选中用来储存我们的档案库,我确定我是无法活着看到我们发射任何星际殖民飞船或是方舟卫星群了。 所以我需要保证这项计划是为了未来而设计的,参与这项计划的人会为了保证项目的顺利完成而付出任何代价。
I've been trying to understand the transhumanist mindset because something occurred to me... If we want this project to work out, we'll need to convert zealots of our own to the cause: true believers who'll raise their kids to believe. How else will we convince people to give up lifetimes-their children's lifetimes-for this pipe dream? It's like we're laying the foundation for a cathedral so our distant descendants can pray in it. By the time that day comes, this plan to restart life on Earth or elsewhere could be the last religion left around. I'm sure I'll never live to see the launch of any interstellar colony ship or satellite ark swarm, whichever ends up being our final choice for relocating our archive. So I need to make sure the project is set up for the future, with people dedicated to seeing it through no matter what that takes.

圣地亚哥创世2笔记#8

我已经和我们的动物园小队呆在一起好几个星期了,在此期间我试图就生态环境的纳入问题让他们达成一致。 要想重建自然环境,你至少需要多少地球生命体? 如果最后只剩下了人类、鸡、蜜蜂、鲶鱼、水藻、苜蓿、酵母以及一些斑豆,你能说这算是拯救了地球上的生命吗? 我的确不指望我们能够保存所有存在过的生命体,但是尽可能多地备份物种——不管是已经灭绝的还是别的——似乎才是聪明的做法,万一我们一开始漏掉了一个可能的平衡关系呢。 如果在人类开始驯服动物的时候,翼手类恐龙还存在的话会怎么样呢? 也许会产生一个有着更好的设备来应对生态灾难的文明... 这也是我们的先祖小队在给所有曾经存在过的人类的思维和躯体归档的时候采用的方法。 假设某个战争女王曾经的人生并不成功——如果她能拥有更好的视力,或是更强的免疫系统,那会怎样? 如果她有一只宠物猛犸象又会怎样?
I've been stuck for weeks with our vivarium team, trying to get them to reach a consensus on ecosystem inclusion. What's the least amount of terrestrial lifeforms you'd need to recreate nature? If all you had left were humans, chickens, honey bees, catfish, algae, alfalfa, yeast, and some pinto beans, could you say you'd saved life on Earth? We don't honestly expect to be able to preserve every form of life that ever existed, but it only seems smart to back up as much as possible-extinct or otherwise-in case there's a possible balance that we missed out on the first time. What if pterosaurs were still around when hominids started domesticating animals? Maybe that could've led to a civilization better equipped to survive ecodisasters... That's the same approach our antecedent group is using to archive every human mind and body that ever lived. Say things didn't work out so well for some warrior queen_what if she'd been born with better eyesight, or a stronger immune system? What if she had a pet mammoth?

圣地亚哥创世2笔记#9

我总算是意识到,要打破关于生态圈保护的僵局,唯一的办法就是拜托永吉在创世纪系统的引擎中帮我们制作各类模型。 为了让我们提前获得粗略的模拟结果,他的小队被整得精疲力竭,我知道这么做是要付出代价的,但是和构造实体版本所需要的代价比起来,这些都不算什么。 他的模拟器能让我们排除比较极端的意见,并找到一个几乎所有人都能够认同的栖息地平衡点。 要不是有永吉的小队创造了奇迹,那些专家们可能现在还在互相吼来吼去,而这会让我头疼发作。 我真的欠这孩子一个人情。 哪怕是在早期开发阶段,他的模拟器都相当的有沉浸感,你能看出来它具备训练那些仍在休眠中的殖民者的潜力。 理想情况下,当他们醒来的时候,他们将会具备着陆后探索新家园的全部能力。
I finally realized the only way to solve our deadlock over biome conservation was to ask Yongki to model variations for us in the Genesis engine. I knew there'd be a cost to running his team ragged to get us rough simulations way ahead of schedule, but that's nothing compared to the cost of building physical versions. His sims will let us rule out the more extreme suggestions, and find a balance of habitats almost everyone can agree on. I'd probably still be nursing a migraine while experts screamed at each other, if Yongki's team wasn't pulling off the impossible. I really owe the kid. Even in early development his sims are really immersive, and you can see the potential for training colonists while they're still in hibernation. Ideally, they'll wake up with all the skills necessary to hit the ground running on their new home planet.

圣地亚哥创世2笔记#10

今天早上当尤玛看到我又回到办公室的时候,她看上去甚至挺高兴的。 她问我能否在晚餐时给她全面地汇报一下我们有关生态圈的所有决策,而我非常乐意早早地下班去吃顿好的。 我想这是我应得的,毕竟我解决了这么多有关线虫多样性的争论。 当我在享用蘸满安秋辣椒的牛肋眼和墨尔乐红葡萄酒的时候,我和她分享了我的烦恼,这让甚至让她露出了笑容。 我甚至不确定神人还会微笑,所以感觉我是赚到了。 我看到永吉一个人在吧台喝闷酒,所以我把他拉了过来,并问道他们是否已经解决了感知前景化的问题。 那个孩子跟我们在一起的时候看起来有些紧张。他和神人合作的时间要比我长,所以到底是出了什么问题? 不知道尤玛是没有注意到他有些坐立不安,还是出于礼貌没有询问,或是干脆就不在乎。 尤玛,你知道吗? 这件事最好跟进一下。
Uma actually seemed glad to see me back in my office again this morning. She asked if I'd give her a full situation report on our biome decisions over dinner, and I was only too happy to cut out early for a fancy meal. Figured I'd earned that much, breaking up all those arguments over nematode diversity. Uma even grinned when I shared my pain over ancho-rubbed ribeyes and merlot. Hadn't even been sure one of them could smile, so that felt like a win. I spotted Yongki drinking by himself at the bar, and called him over to ask if they'd solved their perceptual foregrounding problem. The kid seemed jittery around us. He's been working with transhumans longer than me, so what was that about? Couldn't tell if Uma didn't notice him squirming, was too polite to say anything about it, or didn't care either way. You know what? Better follow up on this.

圣地亚哥创世2笔记#11

永吉今天一整天的表现都很奇怪。 当我注意到他在回避我的时候,我就试图呆在他的必经之路上,这样我们就一定会见面。 当我们见面的时候,他把话题限定在专业问题上,感觉就好像他在故意整我。 像他这样的神童是有可能变得神经质的... 我猜我可能只是不能理解他,就像我搞不懂尤玛在某一指定时刻到底在处理哪种复杂的数据一样。 所以我选择了直截了当的方法——我说他伤害了我的感情,我还以为我们之间的关系已经开始变好了。 这让他笑了出来,也放松了不少,所以我就邀请他在餐厅喝一杯,增进一下感情。 几杯酒下肚后,他就开始和我分享他丈夫和孩子们的照片了。 我一直没想到像永吉这样的年轻人已经成家立业了。 我想到他已经通宵工作了那么久,便利用我的职权来命令他回家休息几天。
Yongki kept on acting weird all day. Once I caught on that he was ducking me, I tried to put myself in places where we'd have to cross paths. When we did, he kept conversations so professional that it felt like he was messing with me. Whiz kids like him can be twitchy... I thought maybe I just couldn't read him, any more than I can guess what kind of complicated data crunching Uma's doing at any given time. So I opted for the direct approach-said he'd hurt my feelings, and just when I thought we'd had a good vibe going. That got him to laugh and loosen up a bit, so I offered to buy him a round at the canteen and build on that. A few pints later, I had him sharing pics of his husband and kids. Never would've figured a young guy like Yongki for a family man. I thought about the all-nighters he'd been putting in, and pulled rank to order him home for a few days.

圣地亚哥创世2笔记#12

好吧,永吉让我有点后悔,我不应该逼着他和我分享他的问题。 我不知道我到底在指望些啥,但那肯定不应该是关于我的背景的某种阴谋论... 我能看出来,即使是在和他的家人共处了一段时间后,这个孩子还是紧张不安,所以我又把他拉进了餐厅一对一地聊了聊。 我只用了几杯酒就让他敞开了心扉。 首先他告诉我,他听到有传言说我已经在大战的末期被杀了。 然后他承认自己曾试图获取我的个人资料来寻找证据,但是却发现自己被拒绝访问了。 虽然他承认自己已经严重越界了,我依然只是对此一笑了之,并向他指出我现在正好好地坐在他的旁边。 当他告诉我他在那个即使以是他的安全等级也无法访问的档案中发现了我的印痕列表的时候,我笑不出来了。 这对我来说可是个大新闻。
Well, Yongki made me regret pushing him to share what his deal was with me. Dunno what I expected, but it sure wasn't some conspiracy theory about my background... I could see the kid was still on edge even after the time off with his family, so I dragged him back to the canteen for another one-on-one. It only took a couple rounds of shots for him to open up. First he told me he'd heard a rumor that I'd been killed near the end of the war. Then he admitted to trying to access my personnel file for proof of life, only to find himself locked out. Even though he'd admitted to crossing a serious line, I laughed it off and pointed out I was sitting right there next to him. I stopped laughing when he told me he'd found a listing for my engram in his archive that was non-accessible, even at his security level. That was news to me.

圣地亚哥创世2笔记#13

我知道这个孩子不应该试图偷看我的个人资料,但是我能理解为什么像永吉这样的真正的信徒很难信任他过去的敌人。 也许我太过于了解他的偏执了... 我不是一个爱国分子,但是要忘掉所有那些“神人想要把我们变成某种入侵性蜂巢思维的宿主”的战时宣传挺困难的。 我想证明永吉错了,但是当我自己在翻阅我的个人资料时,我对于有关我的战后活动的总结内容感到了困惑。 其中几乎所有关于我在加入创世纪项目之前的记录都感觉不对劲。 然后我意识到我自己的服务记录让我感觉不妥。 是,我记得记录中所写的我在战争末期所做的事情,但是我无论如何都无法感受到这些记忆。 我不喜欢这其中暗藏的含义。
I know the kid had no business trying to peek at my personnel file, but I get why a true believer like Yongki would have a hard time trusting his former enemies. Maybe I understand his paranoia a little too well... I'm no patriot, but it is hard to let go of all the wartime propaganda about transhumans wanting to make us into hosts for some invasive hivemind. I wanted to prove Yongki wrong, but when I brought up my own file, I got stuck on the part where it summed up my postwar activities. Pretty much everything it said I did just before joining Genesis felt wrong. Then I realized that my own service record didn't sit right with me. Sure, I remembered the things my record said I did near the end of the war, but I didn't feel anything about those memories, one way or the other. I don't like the implications of that.

圣地亚哥创世2笔记#14

昨天晚上我在查阅过关于我自己的资料并被吓到之后,我花了几个小时在数据库中进行随机的搜索,试图以此来掩盖我的浏览痕迹。 我撞见了永吉的部门搞出来的第一个严重的问题:在模拟和归档的过程中,他们不知怎么地把两个完全不同的历史人物混合到一起了。 占据主导的人格是一名来自上加利福尼亚的淘金者,他同时被给予了一名来自罗马公国亚历山大港的神秘学家的记忆。 要想把他们两个分开来并重新编码需要占用资源,所以我将这整个乱摊子标记为需要修复,如果我们还有休息时间用来处理这个问题的话。 把两组基因混合到一起只会让我们得到一个根本不曾真实存在过的生命体,但是现在这个问题更像是我们把两个随机的灵魂缝合到一块去了。 希望我的警告标记能够防止这个可怜虫被实体化。 我不认为AI的故障会严重到让一个异变的印痕复苏。 但是这个问题绝对会让我感到困扰的——真希望我能够抹去关于它的所有记忆。
After I looked up my own record last night and freaked out, I tried to cover my tracks with a few hours of random searches through the database. I stumbled across the first major screw up by Yongki's division: between emulation and archiving, they somehow got two distinct historical identities entangled. The dominant personality-a gold prospector from Alta California-was also given the memories of an Alexandrian occultist from the Roman Principate. It'd tie up resources to unravel and recompile them, so I flagged the whole mess to fix if or when we ever have any downtime. Mashing up two sets of genetics would just give us a new offspring that never organically happened, but this is like we stitched a random pair of souls together. Hope my warning flag keeps that poor bastard from ever getting incarnated. I can't picture an AI ever glitching out enough to resurrect an aberrant engram. This one's legitimately gonna haunt me, though-honestly wish I could just erase my ever knowing about it.

圣地亚哥创世2笔记#15

永吉因为我昨天在他的档案库中发现了那个严重损坏的印痕而提出要辞职,但是我反而命令他今天早点下班,和我一起去餐厅喝一杯。 我不想让这个孩子成为我的胡思乱想的唯一倾听者,但是一开始就是他让我产生了怀疑。 他也是唯一一个有能力告诉我我所担心的问题是否有可能实现的人。 我知道他的小队已经在他们的大脑库中储存了海量的印痕,这其中还包括我自己的。 我当初加入这个项目的条件就是,他们同意不会为了复活我而对我进行模拟和归档。 很显然不管怎么样他们都有这么做的能力,而且不用考虑我的抗议。 万一永吉听说的传言是真的,我真的的已经在战争末期死去的话,那会怎样? 那些神人在填补了我记忆中的漏洞后,就这样重启了我的另一个拷贝,我这样的想象是不是太疯狂了? 有没有可能我是圣地亚哥2.0版?
Yongki offered to resign over the mangled engram I found in his archive yesterday, but instead I ordered him to knock off early and come drink with me in the canteen. I don't like that the kid's my only sounding board for my paranoia, but he gave me these doubts to begin with! He's also the only one qualified to tell me if what I'm afraid of is even possible. I knew his team already had a zillion engrams in their brain bank, including my own. I made my joining the project conditional on their agreement not to emulate and archive me for resurrection. Clearly they had that capacity anyway, over my objections. What if that rumor Yongki heard was true, that I'd died near the end of the war? Was it so crazy to imagine that the transhumans just booted up another copy of me, after editing my memories to fill the gap? Could I be Santigo 2.0?

圣地亚哥创世2笔记#16

所以我去找尤玛对峙,而她证实了我的确是真正的圣地亚哥的克隆体。 而且,对,他们给了我虚假的记忆,用来填补从他们开始备份我的人格直到培育出一个用来储存人格的躯体的这段时间的空缺。 真希望我能够说,当她在证实我最深层的恐惧的时候,她看起来有些悔恨。 尤玛就那样退后了一点等着,而我陷入了疯狂。 等我把自己的体力耗得差不多的时候,她指出,我们正在努力拯救世界。 在尤玛看来,只要结果没有问题,不管是用什么手段达成这个结果都是合理的。 当我以不会被存入数据库为条件而加入创世纪这个项目的时候,他们就已经从一个备份文件中将我复活了。 她说我被给予了一个前所未有的重要的领导者的地位。 曾有许许多多的政客和军队指挥官一辈子都梦想着能够做出像我这样的改变,或是留下这样的遗产。 她是不是还希望我会感谢她? 难以置信。
So I confronted Uma, and she confirmed that I'm a clone of the original Santiago. And yeah, they gave me false memories to cover for the time it took to back up my personality and grow a new body to put it in. Wish I could say she seemed remorseful while confirming my most paranoid fears. Uma just stood back and waited while I flipped out. Once I'd worn myself out, she pointed out that we were trying to save the world here. In Uma's mind, the ends justified whatever means were necessary. They'd already restored me from a backup by the time I joined Genesis on the condition that they didn't put me in their archive. She said I'd been given a leadership role as important as any human ever had. There were politicians and military commanders who dreamed their whole lives of being able to make a difference or leave a legacy like I would. Was she expecting gratitude? Imagine that.

圣地亚哥创世2笔记#17

对于这第二次生命我也改变不了什么,尤其是当我知道了他们可以简简单单地再次从他们的数据库中把我弄回来之后... 从某种角度来说,地球联合共和国的神人利用了他们那该死的技术延续了我的生命,这就是对我的报复。 有些人会因为获得一个能够纠正自己错误的机会而高兴不已,但是我已经错过了这个机会。 尤玛告诉我,我第一次死得像个英雄,在我的帮助下战争结束了。 我想我只能相信她,毕竟他们不让我回忆起那个时候到底发生了些什么。 我记得我在圣保罗的童年,还有我为联邦设计泰克装备和军火的那大半辈子,但我实际上已经不是那个人了,不是吗? 如果在遥远的未来,为了在某个外星球上拓荒而再次克隆我的印痕,那个版本的圣地亚哥也不会记得这个版本的我。 也许那样他会过得更好。
There's not much I can do about this extra life I've been given, especially knowing that they can just bring me back again from their archive... In a way, the transhumans in the United Republics of Earth sort of got their revenge on me by extending my life using their damned technology. Some people would be glad for another chance to get things right, but I had my time in the sun. Uma tells me I died a hero my first time around, that I helped end the war. I guess I'll have to take her word for it, since they didn't let me remember how that went down. I remember a childhood in São Paulo, a life spent designing tek gear and munitions for the feds, but I'm not really that guy anymore, am I? If my engram is cloned again to colonize some alien world in the far future, that Santiago wouldn't remember this version of me either. Maybe he'd be better off that way.

圣地亚哥创世2笔记#18

当我告诉永吉说尤玛证实了他所猜测到的所有事之后,我提醒那个孩子——和他不一样——我一直都有查阅我自己的档案的权限。 永吉在那个时候告诉我,他有在数据库中搜索过他自己的名字,并且在档案库中找到了他的爱人和女儿们。 在他看来,当他们刚来到这里开始生活和工作的时候,他们就已经被扫描和模拟过了,无论他们是否同意。 他说他不应该指望敌人们会干出什么好事来,而我不得不提醒他我们已经不再是敌人了。 可怜的孩子,他看起来焦虑又绝望,但我想——我希望——我能够和他谈谈,让他放松下来,重回工作岗位。 如果我们想要拯救世界的话,我们需要他帮助我们完成创世纪。
When I told Yongki that Uma confirmed everything, I reminded the kid that-unlike him-I'd always had clearance to look up my own file. Yongki told me then that he'd searched the database for his own name and found his husband and daughters there in the archive. It looked to him like they'd been scanned and emulated from the moment they arrived here to live and work, consent or not. He said he shouldn't have expected any less from the enemy, and I had to remind him that we weren't enemies anymore. The poor kid looked haunted and desperate, but I think-I hope-I managed to talk him off the ledge and back into the fold. We need him to help us finish Genesis if we're going to save the world.

圣地亚哥创世2笔记#19

我一直都不认为尤玛是容易冲动的人,但是今天早上她清空了我们的排班,并带我参加了一次“农场”的一日游。 我们从项目舰队那里借了一架飞机,这样我们就可以在酒泉登上一艘轨道穿梭机离开。 我已经有好几年没有离开过地表了,我在零重力环境下吐了出来,这让我感到很尴尬。 如果尤玛对我感到失望的话,那么她没有表现出来。 当我们追赶上“农场”的时候,它正位于塞伦盖蒂的上方。 在我和生物技术家们就物种纳入问题争吵了那么久之后,终于在徒步穿过一些围栏以后近距离地看到了真家伙,感觉有些奇怪。 我停下脚步去触摸一头刚刚被克隆出来的猛犸象幼崽,而它用鼻子缠住了我的手腕。 我没指望能和实验室的动物之间产生感情,但是感觉我们两个谁都不愿意松开对方 两个迷失的灵魂从虚无中被拉了回来,在环地球轨道上彼此相依...
Never saw Uma as the impulsive type, but this morning she cleared our schedules and took me on a day trip to see the Farm. We borrowed a plane from the project fleet, so we could hop an orbital shuttle out of Jiuquan. I hadn't left the surface in years, and embarrassed myself with a bout of zero-G sickness. If Uma was disappointed in me, she didn't let it show. The Farm was over the Serengeti when we caught up with it. After all the time I'd spent arguing with biotechs over species inclusion, it was strange to walk through some paddocks and see the genuine article up close. I stopped to touch a newly-cloned mammoth calf, and it wrapped its trunk around my wrist. Wasn't expecting to feel a connection to some lab animal, but it felt like neither of us wanted to let go. Two lost souls dragged back from oblivion, holding onto each other in orbit...

圣地亚哥创世2笔记#20

当我们在农场的时候,我找到了阿蕾西亚,并问她是否有办法来清除掉所有这些被运输到轨道上的土壤和岩石中的污染物。 她说我在问她一个不可能解决的问题。 未经加工的能量元素肯定会和其他所有的金属矿脉一样,从地表被运输上来。 不存在可以从如此大量的物质中消除异种毒素的技术,至少在在我们当下有限的时间内没有。 这让我想到,我们可以利用MEK机甲对我们的生态圈进行长期的清扫。 我们真的不清楚我们的殖民飞船要花多久的时间才能够找到一个适宜居住的世界——它有可能会在银河系里到处跳跃好几个世纪。 净化环境会是个大工程,这需要成群地机械在飞船内部扫荡。 等我回过神来的时候,我已经在绘制泰克版的更新世庞马了,我们曾在农场看到过这些家伙大步穿过一个牧场...
While we were up on the Farm, I tracked down Alesya to ask if there was any way to decontaminate all the soil and rock being hauled into orbit. She said I was asking her for the impossible. Of course raw Element was going to be raised from the surface, along with veins of every other metal. There's no existing technology to remove xenotoxins from that volume of material, at least not in the timeframe we're dealing with. That got me thinking about using meks to clean up our biomes over the long haul. We really had no idea how long it was going to take for our colony ship to find a habitable world-it could end up jumping around the galaxy for millennia. Decontamination would be a huge job, calling for herds of machines roaming the ship's interior. Before I knew it, I was sketching a tek version of the giant Pleistocene horses we'd seen striding across one of the Farm’s pastures...

圣地亚哥创世2笔记#21

我们的殖民飞船上的人工生态圈和尤玛的方舟网络的原型就是“农场”。 哦对了…… 我忘了说了,当我们在返回地球的时候,尤玛告诉我,等我们的殖民飞船升空的时候,神人就会开始实施他们的方舟计划。 他们认为得有多个方案才能最大程度地提高人类生存下去的长期概率。 他们想在一个卫星网络的试验场中使用我们的第一版档案库,在试验场中他们可以测试哪种生命体是最适合生存的。 一旦他们选定了最佳候选人,他们希望能够从轨道上清除地球上的毒素,并再次播种。 当我得知神人计划里再次引入的是普通的、未经强化过的人类的时候,我感到震惊。 我想让死人在一个克隆出来的身体里复活这个想法本身就有点神人的色彩,但是我没法不去注意到,他们重建世界的计划中似乎并不包括他们自己。 我不知道该对此作何评价。
The Farm is a prototype for the artificial biomes in our colony ship and for Uma's ARK network. Oh right... Forgot to mention that on our way back to Earth, Uma told me the transhumans are going ahead with their ARK concept, as soon as we get our colony ship off the ground. They figure a diversity of plans gives the best long-term odds for humanity's survival. They want to use a version of our archive in a network of satellite proving grounds, where they can test life forms for optimal survival outcomes. Once they pick their best candidates, they hope to detoxify and reseed the Earth from orbit. I was surprised to hear about transhumans planning to repopulate with regular, non-augmented humans. I guess the idea of resurrecting dead people in cloned bodies is a kind of transhumanism, but I can't help noticing their plan to rebuild the world doesn't seem to include themselves. Not sure what to make of that.

圣地亚哥创世2笔记#22

我们的研发机械师为了给我们未来的船员打造工具和装备已经在拼命工作了,所以给他们再添活让我感到过意不去。 要不是我认为我的设计值得让研发部来做,我是绝不会来打扰他们的。 没有超大规模的自动化机械,人类船员是绝无可能从我们的殖民船的生态圈中发现并清除每一丝未经加工的能量元素污染物的。 权力的好处就是,你可以为了一项有价值的事业而滥用一下它。 而且,我得承认,设计一件不是军用泰克装备的东西的感觉挺好的。 我曾导致战场被毒素污染,而这些家伙将会清除每一丝毒素,我喜欢这个主意。 我或许不应该把我的想法藏着掖着,但我有种感觉,当尤玛看到我的跨步者概念的现实世界版原型机的时候,她是不会终止这个项目的。
Our research and development machinists were already hard at work building out tools and gear for our future generational crew, so I felt bad piling on. I wouldn't have bothered them if I didn't think my design was worth adding to the R&D workload. There's no way a human crew could find and remove every trace of raw Element contamination from the biomes on our colony ship without automation on a massive scale. What good is authority though, if you can't abuse it for a worthy cause? Besides, I have to admit it feels good to design something that's not some kind of military tek. I like the idea of these things scrubbing away every trace of the toxin I'd once helped pollute battlefields with. I probably shouldn't have kept my idea off the books for now, but I feel like Uma won't shut this down once she sees a real world prototype of my stryder concept.

圣地亚哥创世2笔记#23

我在一个安全的频道上向阿蕾西亚分享了我的有关跨步者的想法,而她给了我许多非常棒的反馈,这让我能够改良我的设计。 她建议我给我的MEK工具马安装上可以更换的一系列工具,这样就可以有更多的功能。还要加上手动控制系统,万一将来我们的船员想要骑上它们进行工作的话。 好主意。 她说如果当初她在对战场的污染物进行采样的时候,能有我的跨步者就好了,这让我畏缩了一下。 但是她估计不知道她以前的研究对象都是由我所设计的很多武器产生的。 至少,我希望她不知道。 我向阿蕾西亚保证会给她提供一两只跨步者,让她在农场上试试,然后我就下线了 我想知道让这样一个大家伙到处踩踏的话,是否会扰乱轨道上的人工生态系统。
Shared my stryder idea with Alesya over a secure channel, and she gave me some great feedback for improving the concept. She suggested tricking out my mek workhorse with interchangeable instrument arrays for more functionality, and to throw in manual control, in case our ship's crew wants to saddle 'em up for any jobs in the future. Good thinking. I winced when she said she wished she had one of my striders back when she was sampling battlefield contaminants. But she probably has no idea I'd designed a lot of the weapons that caused the damage she used to study. At least, I hope she doesn't. I signed off after promising Alesya a stryder or two to try out on the Farm. I'm curious if something that big clomping around will disrupt the artificial ecosystem they've got going up in orbit.

圣地亚哥创世2笔记#24

我依然无法相信,我居然成功地说服了尤玛来放一天假,和我一起去试试悬浮帆船。 她声称自己从来没有驾驶过悬浮飞船,但是她不需要我的帮助就学会驾驶了。 不需要我向她展示如何保持平衡,或是后仰逆着风向... 也许她就是可以随心所欲地下载任何她所需的技能。 那会是什么样子的? 在晚餐的时候,我在告诉她我是如何在乔罗峡谷穿越迎风的峭壁的,她好像突然中断了我们之间的连接。 就好像是别的人在通过尤玛的眼睛看着我。 她问我为什么最近我把研发部门的资源转移到了MEK原型机上去,而我就像显微镜下的细菌一样不安分的扭着。 我一定是为我的跨步者构思给出了一个足以让人信服的辩护,因为尤玛又迅速地恢复了原本的样子。 她点了点头,然后若无其事地继续用她的餐叉戳起了花菜。
Still can't believe I managed to talk Uma into taking the day off to try hoversailing with me. She claimed she'd never been on one, but she picked it up without my help. Didn't need me to show her how to keep her balance, or how to lean back against the wind... Maybe she can just download any skill she needs, on demand. What would that be like? Over dinner, I was telling her how I'd ridden the windward wall of El Chorro Gorge, when she just sort of blipped out on me. It was like someone else was looking at me through Uma's eyes. She asked why I'd been diverting R&D resources for a mek prototype, and I wriggled like a germ under a microscope. I must've managed a convincing defense of my stryder idea, because Uma was back again just as fast as she'd gone away. She nodded and went back to spearing cauliflower with her fork like nothing had happened.

圣地亚哥创世2笔记#25

在经历了昨晚尤玛的那件怪事之后,我就很清楚自己到头来从没能真正地了解她。 我们人类在清醒的时候所做的所有有意识的动作,对于神人来说都是不需要意识参与的:彼此倾听、扯皮、制定计划... 我怀疑他们做这些事情的时候根本不需要思考,除非他们刻意为之,就好像我们在呼吸的时候也不需要思考。 我或许永远也搞不清楚她的——或者他们任何一个人的——所思所感。 但是我感觉哪怕只是尝试一下都是在浪费我的时间。 把我拉回来丢在这里就是他们的主意! 是否只有当我成功地惹恼了他们的时候,他们才会注意到我? 也许我现在去中央处理部门,然后删光他们宝贝的档案库的话,他们就会把注意力全部放我身上了。 如果我现在真就去了那里,在那整个该死的东西上丢一颗EMP炸弹的话,那也是他们活该。
After that weirdness with Uma last night, it's obvious I've never really gotten to know her at all. All the conscious stuff we humans do in our waking lives must be autonomic for transhumans: listening to each other, shooting the shit, making plans... I doubt they have to think about any of that unless they want to, any more than we need to concentrate on breathing. I'll probably never get how she-or any of them-really thinks or feels. But I feel like I've been wasting my time even trying. It was their idea to bring me back and stuck me here! Have they only ever noticed me when I've managed to annoy them? Maybe I'd finally have their full attention if I went to central processing right now and deleted their precious archive. It'd serve them right if I just walked in there and set off an EMP right in the middle of the whole damned thing.

圣地亚哥创世2笔记#26

好了,我已经冷静下来了。 抛开我受伤的情感不谈,我是绝对不会做出任何威胁到这个项目的事的——我已经全身心地投入到我们的任务中了。 我这一辈子花了太多时间用于破坏了,能够获得这个机会让我做出补救,这对我而言意义非凡。 我亏欠了全人类,我必须尝试帮助人类免于灭绝。 如果我们成功的代价是要我咽下我那颗愚蠢的自尊心,那就没什么好纠结的。 我只是个人类——或多或少。 他们违背了我的意愿克隆了我,并给了我一堆虚假的记忆来掩盖事实,但是我相信这是因为他们需要我的参与。 尤玛大概有说过我是一个天生的领导者,所以这也能说明一些问题。 所以也许我实际上有点羡慕我的神人赞助者…… 能够抛弃所有的情感,把注意力真正地放在如何拯救地球上,这样的感觉一定很棒。
Okay, I've calmed down. Hurt feelings aside, I'd never do anything to risk this project-I've totally bought into our mission here. I’ve spent too much of my life breaking things, and it matters to me that I've been given this chance to make amends. I owe it to my species to try to help us escape extinction. If our shot at survival means I have to swallow my dumb pride, then it's no contest. I'm only human-more or less. They cloned me against my will and gave me a bunch of fake memories to cover that up, but supposedly because they needed me to be a part of this. Uma more or less said I was a natural leader, so that has to count for something. Maybe I actually envy my transhuman benefactors a little... It must be great to be able to set aside all their feelings and really focus on what it's going to take to save the world.

圣地亚哥创世2笔记#27

当永吉来邀请我体验一下他在创世引擎中运行的新型训练模拟器的时候,我正又一次地一头扎进了轨道船的货单里。 自从这孩子发现他们违背了他的意愿将他归档了之后,我还没有检查过他的状况,所以我拖着脚步穿过了园区来到了他的实验室。 他让我们进入了他的模拟器,但在我看来这和那个他早就在运行的极地场景是一样的。 永吉在半空中输入了些什么东西,然后风声就变得更大了。 然后他凑近我,我们的绒毛兜帽几乎要碰到一块去了,他说需要一个没有其他人可以听得到我们的地方来和我说话。 他想知道尤玛是否已经“买通了我”。 我告诉他,他严重越界了。 沉默了很久之后,他问我,我能否在他和尤玛关于记录的事情对峙的时候和他一起出席。 我说没问题,然后他关掉了模拟器。 在我返回我的办公室的路上,我在想如果我的答案是否定的话,他是不是会把我丢在那片冰原上。
I was nose down again in orbital manifests when Yongki asked me to come try some new training sim he was running in the Genesis engine. I hadn't checked in on the kid since he figured out that he'd been archived against his will, so I dragged myself across campus to his lab. He plugged us into his sim, but it just looked like one of the same arctic scenarios he'd already run by me. Yongki dialed something in midair, and the wind started howling louder. Then he leaned in so our fur hoods were almost touching, and said he needed a place to talk where no one could hear us. He wanted to know if Uma had 'gotten to me.' I told him he was way out of line. After a long pause, he asked if I'd sit in with him when he confronted her about the recording thing. I said sure, and he killed the sim. On the way back to my office, I wondered if he might've left me on the ice otherwise.

圣地亚哥创世2笔记#28

所以今天早上我们三个人见了面,而尤玛也承认他们不应该在没有永吉同意的情况下将他记录并归档。 然后她又给他讲了一通道理,就像当初她给我说的那样,他对于人类的生存至关重要,为了达到目的可以不择手段之类的。 永吉说尤玛不人道。 她询问要如何才能向他证明自己真的有在乎过人类,那孩子就发出了和我们一起去喝酒的挑战。 永吉一整晚都笨拙地试图从尤玛那里挖出一点信息来。 然而却适得其反,她最终厌倦了他的纠缠,并告知我们地球上的所有人实际上都已经快没有时间了。 在我们充分理解了这条信息后,永吉说他情愿在他最后的几年里陪伴他的家人。 尤玛告诉永吉,如果当他酒醒了之后还是保持这个想法的话,她会接受他的辞职。 他发誓他会在明天下午晚些时候爬回工地并提交辞呈,但是我真的希望他不会这么做。
So the three of us met this morning, and Uma admitted that they shouldn't have recorded Yongki for the archive without his consent. Then she gave him the same pitch I'd gotten, about how vital he was to humanity's survival and the ends justifying the means. Yongki called Uma inhuman. She asked how she could prove to him she cared, and the kid challenged her to come out drinking with us. All night, Yongki kept clumsily trying to pry information out of Uma. That backfired on him when she finally got tired of his badgering, and let us know how little time anyone on Earth actually has left. After we absorbed that news, Yongki said he’d rather spend his remaining years with his family. She told him she'll accept his resignation only if he still feels the same when he sobers up. He swore he was going to stumble back on site and resign at the crack of late afternoon tomorrow, but I really hope he doesn't.

圣地亚哥创世2笔记#29

今天早上我看到永吉穿过了总部,他看起来就像一个苍白的鬼魂。 我能看出来这不仅仅是因为宿醉。 我能明白他为什么会这幅样子是因为我也经历过这样的事情,就在最近。 他当时正朝着档案库的方向走去,而我转而把他拉进了我的办公室。 永吉没有看我,他咕哝着要退出。 我拥抱了他,以此表示我能理解。 然后他轻声说了一些只有我能听见的东西,而我知道只要我还活着,我就永远忘不了他所说的话。 而我后来只活了大概半秒钟——他的背心很快就把我们两个都炸成了过热的等离子体 但是现在我们两人的碎片改变了方向又重新聚集到了一起,这样尤玛就可以凑过来试图倾听永吉的临终遗言。 然后现在我们两个又飞散开来了,碎片穿透了她的身体,就好像她根本不在那里一样,因为爆炸发生的时候她确实没有在我的办公室里。 在爆炸发生的那一刻我就不存在了——或是说在那之后很快就不存在了。 我现在只不过是尤玛在她那该死的创世引擎中运行的一个已故的圣地亚哥2.0的模拟程序。 我的人生真是糟透了,对吧?
This morning I spotted Yongki walking through headquarters, looking pale as a ghost. I could see he wasn't just hung over. I knew the look because I'd been there myself, just recently. He was wandering in the direction of the archive until I steered him into my office instead. Yongki looked past me, muttering about how he'd just quit. I hugged him to show I understood. Then he whispered something for my ears only, something I knew I wouldn't forget as long as I lived. Which it turned out was only about half a second longer-as long as it took for his vest to blast us into superheated plasma. But now all those chunks of us are reversing direction and reintegrating, so Uma can lean in and try to hear Yongki's last words. And now we're flying apart again, passing through her like she isn't there, because of course she wasn't in my office when this actually happened. I stopped existing at the point of that explosion-or really, really soon afterwards. I'm just an emulation of the late Santiago 2.0 now, that Uma's running in her damned Genesis engine. Sucks to be me, huh?

圣地亚哥创世2笔记#30

尤玛最后一次在我那被炸毁的办公室的模拟场景中重组了我,这样她就可以问我永吉的遗言到底是什么,然后完成她的尸检报告。 我想我很遗憾要让她失望了... 我的神经接口没有足够的时间来记录那个孩子到底说了什么。 我把相同的问题抛回给了她,我反问尤玛说永吉在向她辞职时又说了些什么。 尤玛说永吉痛恨自己不能阻止像她这样的人在某个奇怪的未来复活他的家人,而这个未来却根本不属于他们。 在尤玛的虚拟化身的脸上没有任何可以辨识出来的人类情感,但这也有可能只是我的模拟感知中的一个故障。 尤玛向我道歉说自己不该守口如瓶,而且最终也没能保护好我,这让我感到惊讶。 她感谢我为创世纪付出的所有努力,并且祝愿未来版本的我不论在何时何地醒来都能一路顺风。 我告诉他:“不用为我操心——我可是个生存者。” 这句话竟然真的让她的脸上露出了笑容。 在她关闭我的时候我试图去抓住这种感觉。
Uma reintegrates me one last time in the simulation of my ruined office, so she can ask what Yongki’s last words were to me and finish her post mortem. I think I feel sorry to disappoint her... There wasn't time for my neural interface to record whatever the kid said. I throw the question back at her, and ask what he said when he resigned. Uma says Yongki hated that he couldn't stop her kind from resurrecting his family in some strange future-a future that wasn't theirs. There's no recognizable human emotion on her avatar's face, but maybe that's just a glitch in my emulated perception. Then Uma surprises me by apologizing-for keeping secrets, and for failing to keep me safe. She thanks me for all the work I've done for Genesis, and wishes future versions of me better luck when and wherever they wake up. I tell her, "Don't worry about me-I'm a survivor." That actually gets a smile out of her. I try to hold onto this feeling as she shuts me down.






中文翻译资料源:国人自制汉化补丁作者结缘于地。 英文资料源Wiki:https://ark.fandom.com/wiki/Explorer_Notes