妮达笔记内容全辑!翻译整理[双语]

妮达 [Nida]
妮达是创世纪2飞船的一位工作人员。
妮达的创世纪2笔记

妮达创世2笔记#1

今天当佩里发现我在我最新的模拟程序中修改生物的行为的时候,她就又开始了关于我们神圣使命的说教。 我试图解释我正在休息,而且我也没有做错什么,但她就是不听。 “所有来自我们家园的生命的生存都依赖于我们神圣的付出”,好像这句话没有在我的脑子里循环播放似的... 我和这艘船上的所有人一样努力地工作,所以为什么却总是我会因为有个人爱好而挨批评? 只不过半个周期没做土壤采样而已,又不会危及人类在一颗新的星球上重建家园的梦想。 而且,从服务器记录中我了解到,佩里有和大部分船员一起玩过我最新的模拟程序。 是谁说过不能翘班,不能沉醉于无害的逃避主义的?
Perri started in with another sermon about our sacred mission today when she found me modeling creature behavior for my latest sim. I tried to explain that I was on break, that I wasn't doing anything wrong, but she wouldn't hear it. As if I haven't had it drilled into my head over and over that the survival of all life from our homeworld depends on our sacred efforts... I work as hard as anyone on the ship, so why do I keep getting shamed for having a hobby? It's not like a half-cycle spent away from soil sampling is going to jeopardize humanity's hopes of re-establishing itself on a new planet. Besides, I know from the server logs that Perri played my last sim along with most of the crew. What's wrong with dipping out off-shift and immersing yourself in some harmless escapism?

妮达创世2笔记#2

我过去曾认为,我们的祖先没能给我们的家园取一个比“地球”更好听的名字实在是太可悲了。 但是当你花了一辈子在合成土中挖来挖去后,你就一定能够理解站在结实的地面上的感觉是有多棒了。 历史媒体记录告诉我们,人们过去曾梦想着在星际间航行。 当好几代人都在星际间穿梭过之后,我敢说这个梦想已经失去了它的魅力。 我猜这就像俗话所说的那样,“隔壁生态环的草看上去更绿一点”——地球上的人一定是认为在外面的某个地方存在一个更好的世界。 也许它就在外面,只是我们还没有找到它。 与此同时,我喜欢在创世系统的空白页边处搞搞涂鸦,这样船员们就可以时不时地登入模拟系统中感受一下真正的日出了。
I used to think it was pathetic that our ancestors couldn't come up with a better name for our homeworld than Earth. But a lifetime spent digging around in synthetic loam kind of makes you appreciate how amazing it must have felt to feel solid ground under your feet. We're told in historical media that people have always dreamed of sailing between the stars. After a few generations of doing just that, I'm here to say their dream is wearing thin. I guess it's like that old saying about the grass looking greener on the next ring over-people on Earth must've been sure there was a better world out here someplace. Maybe it is out here, but we haven't found it yet. In the meantime, I like to doodle around in the margins of Genesis, so my crewmates can plug into a simulation and experience an actual sunrise now and then.

妮达创世2笔记#3

这艘船上的生活就是无休止的、单调的例行公事。 在这里的所有人都是被当做工蜂而被培养起来的,我们的职责就是照料这个承载着休眠中的殖民者的蜂巢。 我们被告知,当他们开始苏醒并为着陆开始做准备的时候,所有的东西都要准备妥当。所以我日复一日地为了人类的利益而检修毛细管灌溉系统、监控大气中微量气体的流动。 我知道光是我还能够活着这一点就应该让我感激涕零了,要知道我们家园上的所有生命体都灭绝了。 但我也知道我不可能是船员中唯一一个幻想过通过装死来摆脱这枯燥的日常的人。 哪怕这意味着我的下半辈子都要躲藏在上层结构中,但至少那样我也是在为自己而活。 我想我是真够可怜的。
Life on this ship is an endless, monotonous routine. All of us were raised in this place to be drones tending a hive of cocooned future colonists. We've been told everything has to be just right when it's time for them to hatch and start training for planetfall, so day after day I service the capillary irrigation systems and monitor trace gas fluctuations in the atmosphere for the good of humanity. I know I should be grateful to even be alive, given that all life on our homeworld went extinct. But I also know I can't be the only crew member who daydreams about faking my own death to escape this tedium. Even if that meant hiding in the superstructure for the rest of my days, at least I'd be living for myself. Shame on me, I guess.

妮达创世2笔记#4

我生来就是为了在泥土中工作的,至少根据我的印痕倾向测试的结果来看是这样的。 一个人工智能分析了我的灵魂,并认为它发现了一个未来的土壤科研人员。 我不情愿但又不得不承认我确实擅长于做我的日常工作,但是我真正喜欢的还是编码足以让人信服的随机事件,还有互动型社交智能模拟程序。 所以当我没有给色谱仪上放上土壤探针样品的时候,我就会捣鼓这些东西。 我知道,我知道——确保养分输送、土壤微生物群落能够进行健康的土壤化学循环,我的这项工作是维护我们这个生机蓬勃的生物档案库的一个重要的部分。 “人类的命运就指望着我们的成功了”,诸如此类的。 我只是羡慕人们在过去似乎拥有过的那种能够追寻自己梦想的自由,至少在我们图书馆的历史媒体资料中是这么说的。
Working in the dirt was what I was born to do, at least according to my engrammatic aptitude test. An artificial intelligence weighed my soul and decided it saw a future soil scientist. I do have to grudgingly admit I'm good at my day job, but my real passion is coding convincingly randomized events and reactive social intelligence simulations. So that's what I'm tinkering with when I'm not feeding soil probe samples into a chromatograph. I know, I know-my work to confirm nutrient transport and healthy geochemical cycling by microbial soil communities is an important part of maintaining this vital biological archive of ours. The fate of humanity depends on our success, bla bla bla. It's just that I envy having the kind of freedom people seemed to have in the past to follow their dreams, at least according to our library of historical media.

妮达创世2笔记#5

我知道我看到了什么,但是我并不会因为有人认为我在胡编乱造而怪罪他。 我是说,我确实会在闲暇时间编造虚拟的幻想场景。 但是这就是问题所在... 要不是我正在对创世模拟系统的代码进行反向编辑,我是不可能注意到系统中的这些异常的。 某种像是神人的东西拜访了我们——我在创世模拟系统中看到了证据! 也许我不应该留下这个记录的,但是我想有人开启了一个连接地球Arat终端的超光速线路,而他们中的一员就利用了这条线路找到了位于星际间的我们——那是一个...神人。 好吧,我指名道姓地说了。 我一直都在尝试黑进档案库中获取一份关于神人的半禁止性隐藏文件,我想我现在承认我有这么干过也没什么问题。
I know what I saw, but I don't blame anyone for thinking I made it up. I mean, I do come up with simulated fantasy scenarios in my free time. But that's the thing... If I hadn't been reverse-engineering Genesis simulation code, I never would have noticed these anomalies in the system. We've been visited by something transhuman-I saw the evidence inside Genesis! Maybe I shouldn't be leaving a record of this, but I think someone left a superluminal link open back to Arat Prime that one of them used to find us out here- one of the... Homo deus. There, I put a name to it. Guess there's no harm now in admitting that I've been trying to hack my way into a semi-forbidden cache of information about them in the archive.

妮达创世2笔记#6

对于我们的神人远亲我们并非一无所知,但我认为有一整代人齐心协力试图镇压住我们对于神人的记忆。 也许我们的祖先们是怕我们在知道更多关于神人的事情后,会被加速自身进化的这个想法给吸引住。 如果真是那样的话,这就似乎太愚蠢了,因为这么做所需要的精加工异种材料距离我们有几千个秒差。 历史档案中提到,元素战争是因为关于该如何应对我们被污染的生态圈和枯竭的资源的意见各不相同而产生的。 来自地星联邦的先人们认为他们终于找到了一种清洁的能源,这让他们能够开始那项侵染并修复星球的宏大的地球工程。 而来自地球联合共和国的人则想要用相同的能源侵染他们自身,然后变成某种超越人类的存在来熬过这段非常时期。 双方的观点都不对。
We weren't kept completely in the dark about our estranged transhuman cousins, but I think there's been a concerted generational effort to repress those memories. Maybe our ancestors were afraid we'd see some appeal in the idea of accelerating our own evolution if we learned more about Homo deus. If so, that seems silly, because there are kiloparsecs between us and the refined xenomaterial they needed to do it. Historical archives say the Element War was fought over divergent ideas about how to deal with our polluted biosphere and dwindling resources. Our ancestors in the Terran Federation thought they'd finally found a clean source of power for their grand geoengineering schemes to hack and repair the planet. The United Republics of Earth wanted to hack themselves using that same power, and survive by becoming more than human. Neither side was right.

妮达创世2笔记#7

我是这样发现我们有一个访客的... 我注意到有一个相当精巧的人工智能在创世模拟系统里跑来跑去,而它不是我们的引擎本身自带的。 所以我把它锁定在了一个箱子里,然后我自己进入了那个箱子去和它打了个招呼。 事实证明这个入侵者是友善的,而且它对我感到很好奇。它管自己叫HLN-A。 我问它来自哪里,它告诉我,我应该会叫它的创造者为一名神人。 要是我有费心给我的毛发设置模拟程序的话,那么那个时候我虚拟化身的脖子上的汗毛应该全都竖了起来。 我问那个AI,在我们起飞之前它是否就已经藏在飞船上了,而它声称自己仅在大约三千个周期之前上线。 但是我想知道它是怎么做到的? 我问它这是否意味着它的创造者还和我们在一起。 我所得到的只有一些隐晦的回答,说是她将自己的一部分留存了下来作为礼物。 然后我就被踢出了我自己的模拟系统。
Here's how I discovered we'd had a visitor... I noticed a really sophisticated artificial intelligence running in Genesis that wasn't native to our engine. So I boxed it up and plugged myself into that box to say hello. Our intruder turned out to be friendly, and curious about me. It called itself HLN-A. I asked where it came from, and it told me its creator was what I would've called a Homo deus. That might've made the hairs stand up on the back of my avatar's neck, if I'd bothered with that level of simulation. I asked the AI if it'd been hiding onboard since before we launched, and it claimed it only came online within the last three thousand cycles or so. But how, I wondered? I asked if that meant its creator was still with us. All I got was some cryptic answer about how she'd left a part of herself behind as a gift. Then I got kicked from my own sim.

妮达创世2笔记#8

在我和HLN-A简短地聊过了之后,我似乎再也无法在创世模拟系统中找到她的踪迹了。 就好像自从我们见过面以后,她学会了如何隐藏自己。 当然没人会相信我。 有那么一段时间,我甚至不确定我能否相信我自己。 然后在创世模拟系统里就开始出现故障了。 虽然修补模拟系统的代码看起来只是个低优先级的问题,但是这绝对不同寻常。 但是在任何人能够开始着手处理这个问题之前,我们开始在现实世界的系统中发现大量涌现出来的故障。 事态如此糟糕,我们不得不撤离并封锁前侧生态环! 我希望我的机组同事们能够回过头来把我与神人制造的AI有过近距离接触这件事重视起来,如果他们还有可以用于进一步调查的时间或者资源的话。 但是现在所有人都陷入了全面的灾难模式中。
After my one quick chat with HLN-A, I couldn't seem to track her down again inside the Genesis simulation. It's like she'd learned how to conceal herself since our encounter. Of course no one believed me. For a while there, I wasn't sure I believed me. Then the glitches started showing up in Genesis. Patching the simulation code seemed like a low-priority concern, though it was definitely unusual. But before anyone could address that situation, we started seeing cascading faults in our real world systems. Things got bad enough that we had to evacuate and seal off biomes in the forward ring! I'd like to think that my crewmates would circle back to taking my close encounter with a transhuman-created artificial intelligence seriously, if there was time or resources to investigate further. But everyone's in full-on disaster mode now.

妮达创世2笔记#9

我一开始认为是HLN-A造成了这些在生态环中四处散布的系统故障。 从小到大我们都认为几乎没有人能够从被神人和能量元素污染的地球上逃离出来。 我发现的那个潜伏在模拟系统引擎中的AI来自一个试图破坏我们任务的神人个体,这似乎是一个合理的解释。 但是在我浏览过来自所有受影响地区的目击报告之后,我就不那么确定了。 为什么HLN-A会想要用奇怪的新生命体来污染生态圈? 一个人工智能,即使是一个由神人制作的人工智能,是怎么做到在分子结构的层面改写飞船的框架的? 不管发生了什么事,为什么会发生这样的事,我们现在都有大麻烦了。 我已经在创世模拟系统的所有出入口处安上了防火墙,对此我认为我还做得不错,但是显然我没能将那个在我们的系统中乱窜的鬼东西拦在墙外。 不敢相信这居然真的发生了。
I assumed at first that HLN-A was causing the system failures spreading through the rings. We'd been raised to believe that people had barely escaped an Earth overrun by transhumanism and Element pollution. It seemed logical to assume the AI I'd found embedded in our simulation engine by a transhuman entity would try to sabotage our mission. Now that I'm looking over eyewitness reports from the affected areas, I'm less sure. Why would HLN-A contaminate biomes with weird new lifeforms? How would an artificial intelligence, even one created by a Homo deus, be able to rearrange the framework of the ship at the molecular level? However or whyever these things are being done, we're in serious trouble. I thought I'd done a good job of firewalling any access points out of Genesis, but clearly I wasn't able to shut out whatever is running wild through our systems. I can't believe this is really happening.

妮达创世2笔记#10

为了阻止那个正在入侵我们的飞船的鬼东西,人们正在死去。 我想要加入夺回前侧生态环的斗争中,但是不断地有人告诉我他们需要我呆在这里,维护并监测我们剩下的生态系统中的污染程度。 我知道他们不想让我参加战斗的真正的原因是,在他们眼里我依然只是个孩子。 但是要不是我发现了入侵者,没人会知道的它的存在。 当我在维护自动采样器,或是在等待土壤生态的相位分析结果时,我不停地思考着这个问题:神人制造的人工智能到底是如何破坏我们船上的系统的?它又为什么要这么做? 这个个体是否非常厌恶我们的任务,以至于她要跨越数千光年来试图凿穿我们的飞船? 对于他们来说,这种报复心理似乎超乎寻常,毕竟已经过去了那么久了。 这说不通呀。
We're losing people trying to stop whatever it is that's invading our ship. I want to join the fight to retake the forward ring, but I keep getting told I'm needed back here, to maintain and monitor our remaining ecosystems for contamination. I know the real reason they don't want me fighting is because in their eyes, I'm still just a kid. But no one would even know we'd had an intruder if I hadn't discovered it. I keep turning that over in my mind while I'm maintaining autosamplers or waiting for phase analysis results on soil biota: how and why would a transhuman's artificial intelligence disrupt our shipboard systems? Would this entity really resent our mission enough to reach across thousands of lightyears and try to scuttle our ship? That just seems unusually vindictive for one of them, especially after all this time. I can't make this make sense.

妮达创世2笔记#11

我们都有参与过创世模拟系统的场景模拟,在一个未知且充满敌意的环境中尽可能长久地生存下去,这只是为了体验一下我们的殖民者乘客的感受。 我的一个比较受欢迎的模拟系统把创世模拟系统掀了个底朝天,巨大的外星生物在我们飞船生态圈的一个模拟器中横冲直撞。 我可从没想到会亲身经历这样的事情。 异常且充满野性的生物在前侧生态环中游荡,任何胆敢踏入它们的领土的人都会被撕得粉碎。 而这已经不是模拟现实了。 在这现实世界里,我的机组同事是不会复活的。 我感到前所未有的恐惧。 至少肾上腺素能让我继续努力工作下去,虽然我已经精疲力竭了。 我已经可以确认,我们现在所处的生态环还没有被污染,所以至少还有希望。
We've all given the Genesis simulation's 'survive as long as you can while taming an unfamiliar and hostile environment' scenario a spin, if only to see what that's like for our colonist cargo. One of my more popular sims turned Genesis inside out, with alien megafauna rampaging through a simulated version of our ship's biomes. I never expected to experience something like that firsthand. Aberrant, wild creatures are prowling the forward ring, and tearing anyone apart that dares to enter their territory. This is no simulation. Out here in the real world, my crewmates aren't ever going to respawn. I've never felt fear like this before. At least the adrenaline is keeping me hard at work even though I'm beyond exhausted. I've been able to confirm that the biomes in our ring haven't been contaminated yet, so that's something.

妮达创世2笔记#12

他们说,如果情况继续恶化下去,就要断开我们的生态环,从而保证我们所在的生态圈不被污染。 我希望事情不会发展到这一步,但是考虑到我们现在成功的概率正在急速下降,为了保护剩余的生态圈我们必须尽我们所能。 我最近一直都在建造一整套用来备份的自动化机器人系统,希望当我们——我是说如果我们——全部都被干掉的时候,它还能尽可能长时间地让所有的东西继续运转下去。 我们的飞船搭载了来自地球的生命体样本的最后一个档案库,而现在一场灭绝性事件却正在发生。 在我刚刚运行微生物气体交换模块的时候,我感到一阵恶心,因为我所犯下的任何一个愚蠢的错误都有可能让宇宙中仅存的地球生命体死于窒息。 如果我忘了在某个地方输入数值,那就有可能意味着不会再有花朵破土而出了。 我必须搞对。
They're talking about detaching our ring if things keep getting worse, to try to keep our biomes uncontaminated. I hope it doesn't come to that, but we have to do what we can to preserve the remaining biomes in the face of our rapidly dwindling odds. I've been working on a whole system of backup automation to hopefully keep everything running as long as possible when-I mean if-we're all wiped out. Our ship holds the last archival specimens of life from Earth, and there's an extinction-level event in progress. I got nauseous just now while I was running microbial gas exchange models, because any stupid mistake I make could suffocate all the remaining Terran lifeforms in the universe. If I forget to carry a number someplace, it could mean that no flower will ever push up through the soil and bloom again. I have to get this right.

妮达创世2笔记#13

当我的机组同事在对抗入侵势力的时候,我不能只是一直做着相同的研究工作。 今天早上,当我在一个沟槽中检查我们的灌溉毛细管道的时候,我一时冲动地撬开了一个舱口,跳进了排水和回收系统中。 在基岩下方,由管道和隧道构成了遍布整艘飞船的迷宫。 当我还是个孩子的时候,我经常溜到这下面来闲逛上好几公里,试图让自己迷路。 我们的训练内容中包括了记忆所有子系统的构造图,这样我们就可以在系统的最深处修理某些灾难性的故障。 我记得我一直都非常讨厌在计时测试中绘制管道图,但是所有有关这些管道路线的记忆或许最终有可能会救我一命。 至少我终于亲眼看到了我们所要应对的东西了。 不知道在亲身经历过之后,我要怎样才能睡得着。
I can't just keep running through the same research tasks while my crewmates are fighting an invasive force. This morning while I was in a trench checking on our irrigation capillaries, I impulsively pried open a hatch and dropped into the drainage and reclamation system. Below the bedrock, there's a maze of pipes and tunnels that extends throughout the entire ship. I used to sneak down there as a kid and wander for kilometers trying to get lost. We had to memorize the schematics for these subsystems as part of our training, in case we had to repair some catastrophic failure deep in the network. I remember resenting all the times I had to draw maps of those tunnels in timed tests, but all that rote memorization may end up saving my sorry life. At any rate, I finally got a firsthand glimpse of what we're dealing with. Not sure how I'll sleep again after experiencing it for myself.

妮达创世2笔记#14

他们已经封锁了飞船上所有被入侵的区域,但是我还是有权限进入维修子系统的。 我知道要如何穿过一系列的气闸进入另一个生态环,而不会污染到我们的这个生态环。 当我从土堆下蹦出来的时候,我发现自己身处于某种无法辨认的超现实风格的环境中。 是什么东西可以如此迅速且大规模地转化了所有东西? 我庆幸我带上了采样工具,更庆幸的是我穿着的是净化服。 植物和动物都遭受了变异,所有的东西看起来都具有潜在的致命性,而且它们还对我的到来产生了反应。 青草变成了这些长着球状结构的细管,催眠般地波动着。 一株植物的茎秆在我的手套上蹭了一下,留下了一滩黏糊糊的痕迹,这让我退缩了一下。 净化服里的我整个人都在发抖,质疑我自己为什么要费那么大的力气溜进这种地方。
They've sealed off the invaded areas of our ship, but I still have my clearance to access the maintenance subsystems. I know how to get through a series of airlocks into the other ring without contaminating ours. Once I popped up from under the dirt, I found myself in some kind of unrecognizable surrealist landscape. What could have changed everything there so much, so fast? I was glad I'd brought a sampling kit and even more glad I was wearing a clean suit up there. The flora and fauna had been mutated to a point where everything looked potentially lethal, and it was reactive to my presence. Grasses had become these thin tubules with bulblike structures that undulated hypnotically. I flinched when a stalk brushed my glove and left a sticky residue. Inside my clean suit I started shuddering all over, and wondering why I'd worked so hard to sneak into that place.

妮达创世2笔记#15

潜入被污染的前侧生态环让我感到心烦意乱已经算是比较低调的说法了。 我花了一辈子的时间试图模拟外星环境,但是当我第一次真正地身临其中的时候,我却等不及想要逃离那里。 我同时经历了恐慌症、恐外症和严重的眩晕。 就好像我身体里的每一个细胞都在尖叫着我不属于这里。 当我取好样品之后,我就立刻返回了入口隧道,想要赶紧离开那个鬼地方。 正是在那个时候我看到了一个那东西... 从远处看,你可能会把它误认为是一只大猫:猫科,有掠食性。 但是它身上长着奇怪的羽毛状的棘刺,就像是某种热带的有毒鱼类,而它的目光中流露出一种诡异的警觉性。 当我绝望地摸索着寻找返回舱门的路线的时候,我不敢断开我们的目光交流。 当我跳回隧道并封死舱口的时候,第二和第三只生物出现在了我的视野边缘。
It's an understatement to say that being in the contaminated forward ring shook me up. I've spent my whole life trying to simulate alien environments, but the first time I found myself actually inside one, I couldn't wait to escape. I was having a panic attack, a rush of xenophobia, and severe vertigo all at once. It was like every cell in my body was screaming that I didn't belong there. As soon as I had some samples bottled up, I rushed to get back into the access tunnels to get the hell out of there. That was when I saw one of those things... At a distance, you might mistake it for a big cat: feline, predatory. But it had strange, feathery spines like a venomous tropical fish, and its gaze was weirdly aware. I was afraid to break eye contact while I felt desperately for the hatch. A second and third creature appeared in my peripheral vision as I dove into the tunnel and sealed it tight behind me.

妮达创世2笔记#16

在离开污染区的疯狂的几分钟里,我的呼吸急速加快,等待着五道地下气闸中的第一道完成循环。 即使我已经经过了三层消毒,并脱下了我在高危地带时穿着的个人防护服,我依然感觉不干净。 当我在爬过几公里的管道和通道的时候,我全程都感觉好像有什么东西就跟在我的脚后。 但我返回我们的生态环的时候,我原以为我会陷入各种各样的麻烦中,但是现在没人有时间做这种事情了。 当佩里发现我还活着的时候,她给了我一个拥抱,这让我吃了一惊,而我自己居然如释重负地抽泣了起来。 至少这一切不是徒劳的——我想我是第一个把污染物样品带回来进行测试的人。
I spent a frantic few minutes hyperventilating and waiting for the first of five underground airlocks to cycle after leaving the contaminated zone. Even after I'd run through three levels of decontamination and had shed the personal protection equipment I'd worn in the hot zone, I felt unclean. The entire time I was crawling aft through kilometers of ducts and accessways, I felt like there was something at my heels. I expected to get in all kinds of trouble when I got back to our ring, but no one had time for that kind of thing now. Perri surprised me with a hug when she saw I was still alive, and I surprised myself by breaking into sobs of relief. At least it wasn't for nothing-I guess I was the first to bring back samples of the contamination to test.

妮达创世2笔记#17

我并不擅长搞异种生物学——我通常都是在微生物层面进行生物化学的研究。 我知道应该如何利用我们的分析工具对来自被污染的生态环的入侵性植物和动物样品进行分析,但是当我需要解读结果的时候,我基本上是一头雾水。 所有人都知道这些入侵者绝对是外来的,而且很明显具有攻击性,但是除此以外我只能对我所看到的东西进行揣测。 话虽如此,我还是比较确定,我所采集的大部分样品都是被基因改造过的生命体——就像我们的魅翼——大概是征用了另一个生态环中的设备做出来的。 但是和魅翼不同,所有的这些生物似乎是为了建立起一道具有攻击性的周边防御阵地而被创造出来的。 但我不是很确定它们想保护什么东西... 我又开始怀疑是我们的神人拜访者该对此负责了,但是我甚至还没提到能够一锤定音的犯罪证据呢——我认为我在这些样品中看到了能量元素的痕迹,就是那个毒害了我们母星的那个异星物质。 能量元素,混进了活生生的变异组织。 如果我没有搞错的话,这会是一个非常糟糕的消息。
Xenobiology isn't really my thing-I generally do biochemical work at the micro level. I know how to run samples of the invasive flora and fauna from the contaminated ring through our array of analytical equipment, but when it comes to interpreting the results I'm mostly at a loss. Anyone could see that these invaders are wildly exotic and demonstrably hostile, but beyond that, I'd just be guessing at what I'm looking at. That said, I'm relatively sure that a lot of what I sampled were genetically-modified organisms-like our maewings-possibly created using commandeered equipment in the other ring. Unlike maewings, all of these organisms seem to have been created to establish an aggressive perimeter defense. Defense of what, I'm not exactly sure... I'm back to suspecting our Homo deus visitor is responsible, but I haven't even mentioned the most damning evidence-I think I'm seeing traces of Element in these samples, the same alien material that poisoned our home planet. Element, incorporated into living, mutated tissue. If I'm right, this is extremely bad news.

妮达创世2笔记#18

我在另一个生态环中采集到的入侵生命体样本中的发现在船员中造成了全员性的恐慌。 我们的工程师正在加紧让我们的生态环从飞船上彻底脱离,希望能够防止我们的生物档案库被污染。 所有人都害怕地讨论着在我们的姐妹环中,那些人类殖民者会有怎样的遭遇,因为光是要想象一下就很恐怖了。 不管是因为曾一度拜访过我们的神人个体还留在我们身边,还是因为她留下来的人工智能接管了我们超过一半的系统,有什么东西正在把我们的飞船当培养皿来用,培育出了危险的新型外星生命体。 自从我们的祖先离开了地球之后,这可能是我们第一次和一个敌对的神人势力开战,而且我们正在输掉这场战争。
My findings about the invasive lifeforms I sampled in the other ring set off a full-on panic response in the crew. Our engineers are speeding up their plan to detach our ring from the ship entirely, hoping to keep our biological archives from being contaminated. Everyone's afraid to talk about what might be happening to the human colonist cargo in our sister ring because that's too horrible to think about. Whether the transhuman entity that visited our ship is still with us, or whether the artificial intelligence she left behind took over half of our systems, something is using the ship as a petri dish for engineering exotic and dangerous new lifeforms. For the first time since our ancestors left Earth parsecs behind, we might be fighting-and losing-a war with a hostile transhuman force.

妮达创世2笔记#19

所以我又干了一件冲动的事情,这甚至有可能是叛变。 嘿,总得有人做些什么! 当其他所有人都在全力以赴地夺回飞船的时候,我试着和HLN-A重新建立联系,就是那个我在创始模拟系统中发现的入侵性AI。 这一次我用了某种排除法。 假设它制造出了一个用于藏身的数据盲点,那我认为我就能够通过确认它不会在哪里从而找到它。 就像是在雪地中利用红外线来寻找热信号一样。 当我标出了所有的阴性区域之后,我就跳进了模拟系统中的虚空区,并立刻开始请求那个AI停止它对我们飞船系统的腐化。 我应该找一个更加勇敢的人来进行谈判的...
So I did something else impulsive, maybe even treasonous. Hey, someone had to try something! While almost everyone else was preoccupied with retaking the ship, I tried to reestablish contact with HLN-A, that invasive intelligence I'd found in the Genesis simulation. This time I used a sort of process of elimination. Assuming it managed to create a digital blind spot to hide in, I figured I could find it by establishing where it wasn’t. Like using infrared to search for a heat signature against a snowfield. Once I'd colored in all the negative space, I jumped into that void in the simulation and found myself immediately pleading with the AI to stop the corruption of our ship systems. I should've sent someone braver in to negotiate...

妮达创世2笔记#20

当我退出同我们的失常AI的第二次会面之后,我更加困惑了。 如果它的创造者真的已经不在我们的身边了,那么到底是什么东西入侵了另一个生态环? 等等——HLN-A说了些什么,关于殖民者正在被提前唤醒的事? 我可以确认一下这件事... 果然,整艘飞船上的殖民者都在躁动。 到现在为止我只能确认有几个人离开了他们的舱体并在生态环中四处乱窜,但是我们现在绝对是碰上了一场新的灾难。 更糟糕的是现在我似乎无法找到任何一个可以汇报这个情况的负责人。 就好像剩下来的船员全都躲到了地下,而我现在也在考虑我或许应该找地方躲起来。
I logged out of my second close encounter with our rogue artificial intelligence more confused than ever. If its creator really wasn't here with us anymore, what exactly was invading the other ring? Wait-what was it that HLN-A said, about colonists being woken up prematurely? That's something I can check out... Sure enough, colonists are stirring all over the ship. I can only confirm a few instances of anyone outside their pods and loose in the rings so far, but we definitely have a new disaster in progress. What's worse is that I can't seem to track down anyone in charge at the moment to report this to. It looks like the rest of the crew has gone to ground, and I'm thinking I should probably seek shelter for myself at this point.

妮达创世2笔记#21

我打包了所有用于监管我们的自动化环境维护器的设备,然后跳进了地下隧道和管道躲了起来。 幸好我能够在上层结构里找到我的方向——如果有必要的话我可以一直在这里待下去。 就算我认为出去寻找新鲜的食物是不安全的,我也能够在这里获取到够我用好几辈子的供给和储备品。 但是这样的生活并不令人向往。 我在这下面花了大概有好几个周期的时间试图呼叫其他船员,但是整个通讯系统似乎都开始抽风了。 我甚至无法登陆创世模拟系统打发时间。 在做了那么多年的土壤生态研究之后,我猜我能够理解作为一只试图避人耳目的钻地小虫是一种什么样的感觉了。 这种感觉真是糟透了。
I packed up everything I needed to keep an eye on our automated environmental maintenance, and dropped into the subsurface tunnels and ductwork to hide. Good thing I know my way around the superstructure-I can hold out down here indefinitely if I have to. Even if I don't feel like it's safe enough to pop my head up for fresh food, enough provisions and stores are accessible for several lifetimes. Won't be much of a life to look forward to, though. I've spent what seems like cycles down here trying to raise anyone else from the crew, but the whole com system seems to be on the blink. I can't even reach Genesis anymore to kill time in a sim. After all my years spent studying soil biota, guess I know what it feels like to be a burrowing insect hoping to escape notice. Turns out it kinda sucks.

妮达创世2笔记#22

在爬过无数管道、铰接过许多缆线之后,我总算是能够混入监控系统中看一眼上面的情况。 这种经历和观看档案库的记录不同,但是它绝对有教育意义。 一方面,我确认了在上面仍有部分船员存活——当我看到佩里在一个终端枢纽站处忙活的时候我叫了出来,随后才意识到她并不能听到我的声音。 在距离核心更近一点的枢纽站处,很显然我们分离生态环的工程的进展被拖慢了。 看样子船员们不得不放弃他们的工作岗位,虽然我希望这不是永久性的——那种事情已经远远超出了我的能力范围,而只有当我们和那个占领了姐妹生态环的鬼东西之间保持了足够的距离,这里的生态圈才不会被污染。
After a lot of crawling around conduits and splicing cables together, I was able to patch into surveillance feeds to get a topside view. The experience wasn't like watching archival records, but it was definitely educational. For one thing, I confirmed that some of the crew were still alive up there-I called out when I saw Perri working on a terminal junction before I remembered that she couldn't hear me. Closer to the junction with the core, it's obvious that progress stalled out on the engineering project to detach our ring. It looks like the crew had to abandon their work sites, though I'm hoping that's not for good-that sort of thing is way beyond my abilities, and these biomes can only stay uncontaminated for so long if we can't put some space between us and whatever's taking over our sister ring.

妮达创世2笔记#23

我发现了一些记录了生态环分离的工程计划的文档,并试图自学整个流程。 我真的有尝试过... 只是我无法想象自己会拿着我们的生态环做这样的赌博。 如果我搞砸了,我有可能会让生态环失控撞到船身上,撕开这些生态圈并把里面所有的东西都喷到真空中去。 我可不是什么英雄,我只是个土壤科学家。 或者说我曾经是个土壤科学家,在这一切发生之前。 现在的我只不过是另一条在地下四处打洞的蛆虫而已,随时等待着捕食者把我挖出来当点心吃了。 在地下的这片黑暗中,我只是在努力尽可能久地活下去。 我已经很久都没有在上层的监控探头中看到过任何船员了。 但是,我在花园中看到的另一个人却让我翻来覆去地睡不着——那是一个殖民者,孤身一人站在开阔的地方... 如果我是唯一一个知道这件事的人的话,那我该怎么办?
I found some documentation on the engineering plan for ring separation, and I tried teaching myself the procedure. Really, I did... I just can't picture myself risking our ring like that. If I screw up, I could send us careening back into the fuselage, tearing open these biomes and spilling everything out into naked vacuum. I'm no hero, I'm just a dirt scientist. Or I was, before all this happened. Now I'm just another grub tunneling around underfoot and waiting for some predator to dig me up and make a meal of me. Down here in the dark, I'm just trying to survive as long as I can. It's been too long since I've spotted anyone else from my crew in topside surveillance footage. Still, I've been lying awake thinking about who I did spot in the gardens up there-a colonist, alone and out in the open... What if I'm the only one that knows about this?

妮达创世2笔记#24

如果我不去试着帮助那名迷路的殖民者的话,我将会无法面对我自己。 我一直都在想象,如果当你在水缸中从创世纪的模拟系统中醒过来的时候,没有辅助人员问候你或是为你引导方向,那会是一种什么样的感觉。 在人工太阳光中眯起眼睛,在陌生的森林和草地中四处游荡,哪怕模拟系统已经让你做好了充分的准备,你依然完全不知道到底将要面对什么。 当我鼓起勇气开始酝酿一场地表救援的时候,我将阵地转移到了我最后一次在实时监控中看到他的地点的正下方。 我挺确定我距离那名殖民者只有不到半公里,或者至少说是距离那个地点。 现在我只需要想个办法获得他的注意...
I couldn't live with myself if I didn't try to help that lost colonist. I keep picturing what it'd be like to wake up from Genesis in one of those tanks, with no support staff to greet or orient you. Squinting in the artificial sunlight, wandering around strange forests and meadows with no idea what's bearing down on you, no matter what the simulation tried to prep you for. While I'm working up the nerve to make a rescue attempt topside, I've relocated to a spot under the last sector I spotted him in on live surveillance feed. I'm pretty sure I'm within a half kilometer of where the colonist is, or under that location at least. Now I just need to come up with a plan to get their attention...

妮达创世2笔记#25

我真是个白痴... 我花了大量的时间去尝试寻找一种能够黑进地面终端的方法,希望这样我就可以对那个在我们的生态环中四处游荡的殖民者发送信息,然后我才突然想起来——他穿着机甲,这意味着他有一个自带显示屏的头盔。 我意识到我可以直接朝头盔里发送消息,并把信息送到他的眼前! 我决定尝试向他发送一个视觉信号,方法就是黑掉一个附近的红外激光束生成装置。 我不是什么通讯专家,但是要拦截一个随机的空间视觉信号的可能性似乎很低,而且我认为要在近距离下阻碍这个信号的传递也是很困难的。 但是万一这么做暴露了我的位置,那该怎么办? 我突然意识到我们的入侵者可能把这个殖民者当做了诱饵...
I'm an idiot... I wasted a bunch of time trying to come up with a way to hack into a terminal on the surface so I can flash a message to the colonist wandering around our ring, and then it hit me-they had on an exosuit, which means a visor with heads-up displays. I realized I can broadcast directly into that helmet, and put information right in front of the colonist's face! I decided to try beaming a line-of-sight message at them by hacking a nearby infrared laser cluster.. I'm no communications expert, but the risk of a free space optical signal being intercepted seemed minimal and I figured it'd be hard to jam at short range. What if doing this gives away my location, though? It occurs to me that our invader might be using this colonist as bait...

妮达创世2笔记#26

当我和那名迷路的殖民者取得了联系后,我马上就向他解释了我们现在所处的时间和地点,并试图告诉他我们所面临的威胁。 我猜这一定包含了太多需要理解的信息,介于创世模拟系统本身就包含了大量的资料。 我发送了一些本地的小走道和管道的蓝图,希望我有把出入舱口标记得足够显眼。 然后我就关闭了所有的通讯系统,并开始等待。 我等了很久。 在过了大概半个周期后,有东西触发了我设置在这一片区域舱口处的无声警报器。 我的心脏蹦到了嗓子眼——如果某个怪物闯了进来并发现了我的话,我该怎么办?朝它挥舞土壤探针吗? 幸运的是,那只是我的新朋友,那名殖民者。 我的殖民者朋友足够细心,他又把舱门锁上了,我认为这是一个很好的迹象。 而且,我再也不是孤身一人了。
Once I made contact with the stray colonist I explained where and when we are, and tried to describe the threat we're facing. I'm guessing that was probably a lot to absorb, depending on information recall from the Genesis simulation. I beamed over some schematics of the local subsurface crawlways and conduits, hopefully with the access hatches clearly highlighted. Then I shut it all down and waited. I had a long wait. Almost half a cycle passed before something tripped the silent alarm I'd set on the hatches in this sector. My heart was in my throat-what was I going to do if one of those monstrosities found its way down here to me, wave a soil probe at it? Lucky for me, it was just my new friend, the colonist. I took it as a good sign that my colonist friend was conscientious enough to seal the hatch again. Plus, I wasn't alone anymore.

妮达创世2笔记#27

我们彼此互相打量了一番,然后我的新朋友摘下了他的头盔冲我皱起了眉头。 他想知道为什么一个“像我这样的孩子”会为他冒生命危险。 虽然能够看到另一个人类让我安心地快要吐出来,但是他的语气还是让我吃了一惊。 我提醒他是我带领他到达安全区域的。 他为自己的粗鲁态度道了歉,并建议我们握手言和。 我握住了他的手,心里希望他不会用那只仍在他手上的护手把我的手挤碎了。 我们互相介绍了自己——他说他的名字是加百列。 第一次,我庆幸自己曾经接受过关于殖民者重组的训练。 我还记得那些对话提示,并想起来要从我们的库存中取出水和食物提供给加百列。 当东道主的感觉真不错。
We sized each other up for a while before my new friend popped his helmet off to frown at me. He wanted to know why a 'kid like me' was risking my neck for him. Even though I was sick with relief to see another human face, his tone set me off. I reminded him that I was the one who led him to safety. He apologized for being short with me, and offered to shake hands. I took his hand, hoping he wouldn't crush mine with that gauntlet he was still wearing. We introduced ourselves—he said his name was Gabriel. For the first time, I was glad for the training we'd had in colonist reintegration. I could fall back on those conversational prompts, and remember to offer Gabriel food and drink from our stores. And it felt good to play host.

妮达创世2笔记#28

看来我的朋友加百列在前世是一名探矿者,他所处的就是后来被成为“淘金热”的那段时期。 他不停地问我关于生态环中矿物分布情况的问题,当我提到跨步者的采矿功能时,他真的非常兴奋。 我开始意识到我们两个人能够恰好在此时此地相遇的可能性是有多低。 这就好像是一个糟糕的笑话的开场:“在历史终结的时刻,一个矿工和一个土壤学家在一艘飞船上相遇了...” 加百列想要搞到一些跨步者,然后像骑兵一样骑着它们踏入被污染的生态环,而这感觉就好像我们还活在我的一个模拟程序中似的。 现在,如果我能够说服自己在现实世界中表现得也像个真正的英雄的话...
My new friend Gabriel turns out to have been a prospector in his previous life, during a time that was later called the Gold Rush. He's been exhausting me with questions about mineral distribution on the rings, and he got really excited when I brought up the mining capabilities of our stryders. I'm starting to appreciate the unlikelihood of the two of us winding up here at this moment in time. It's like the beginning of a bad joke: "A miner and a soil scientist meet on a spaceship, at the end of history..." Gabriel wants to rustle up some stryders to ride into the contaminated ring like some kind of cavalry, and it almost feels like we're living in one of my simulations. Now if only I can convince myself that I've got what it takes to play the hero in real life...

妮达创世2笔记#29

加百列让我不要称呼他为一名殖民者。 他不喜欢被当成一名殖民者,对此我表示尊重。 抛开创世模拟系统不谈,当他在飞船上醒来之前,他所能记得的最后一件事就是他因为自己的矿场被一群殖民者半路截杀。 真是令人影响深刻,哪怕过了几千年、相距上千秒差,他依然对此耿耿于怀。 难怪我发现他在山脚下的河岸边徘徊——那景象一定让他回想起他在淘金热时期的故土。 不知道他是否已经有尝试过在河流中淘洗金砂。 当我告诉他我们可以给跨步者安装上用于挖掘的粉碎波束配件时,他真的很开心。 要我说实话,他似乎对那个四足机械脑子里的配置过于感兴趣了。 我猜想用于露天开采的配件或许会成为一件实用的武器,用来对抗我在另一个生态环中所见的那种入侵性污染物,就像是用激光手术切除皮肤瘤一样。 也许这值得一试。不知道他对创世模拟系统的评价会如何?
Gabriel asked me not to call him a colonist. He resents being cast in that role, which I can respect. Genesis simulation aside, the last thing he remembers before waking up on a spaceship was being waylaid and killed by a mob of settlers for his mining claim. Impressive, to hold a grudge for almost a millennium, across thousands of parsecs. No wonder I spotted him wandering a riverbank in the foothills-the setting must've reminded him of his native Gold Rush territory. I wonder if he'd already tried panning the river for gold flakes. He really lit up when I described how we could fit stryders with a pulverizing beam rig for excavation. If I'm being honest, he seemed almost too interested in that configuration of the quadruped's head. I guess a strip-mining rig might make a useful weapon against the kind of intrusive contamination that I'd seen in the other ring, like laser surgery to cut out skin tumors. Maybe worth a try.

妮达创世2笔记#30

我不认为我自己信任加百列。 而且这不是因为在我为了保障他们荣耀的未来能够实现而奉献了我的人生之后,终于见到他们之中的一员时让我感到失望的缘故。 我不认为我有指望过有人会感激我,但是我肯定没有想到他们中有人会这么暴躁易怒且自说自话。 我尝试提醒我自己,他从来没有想过自己的记忆会在某种星际殖民飞船上被重建起来,并塞进一个全新的身体里。 但除此以外,加百列就是有些奇怪。 我知道我们的系统正在崩溃,但是我感觉他是从创世模拟系统中被匆匆忙忙地丢了出来的一样,没有时间接受任何的培训。 如果这就是我们归档的所有人格中第一个复苏的,那我们的程序协议到底已经乱成什么样子了? 我想我还是继续按我接受的训练内容来做,并希望事态会转好。
I don't think I trust Gabriel. And that's not just because it was disappointing to finally meet one of these people, after dedicating my life to keeping their glorious future alive. I don't know that I expected gratitude exactly, but I sure didn't expect one of them to be so irritable and self-involved. I'm trying to remind myself that he never asked to have his memories reconstructed and jammed into a new body on some generation ship in interstellar space. All of that aside, something is just off about Gabriel. I know that our systems are breaking down, but it feels like he was rushed through the Genesis simulation without time for any of his orientation to take. And how messed up are our protocols that this is the first guy who got revived, out of all the personalities we have archived? Guess I'll just have to fall back on my training and hope for the best.






中文翻译资料源:国人自制汉化补丁作者结缘于地。 英文资料源Wiki:https://ark.fandom.com/wiki/Explorer_Notes